БиблияМк От Марка 2:25стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 2:25

Подстрочник:
От Марка 2:25

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

25
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὐδέποτε [Разве] никогда 3763 ADV-N
ἀνέγνωτε вы прочли 314 V-2AAI-2P
τί что́ 5100 I-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Δαυίδ, Давид, 1138 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔσχεν возымел 2192 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπείνασεν испытывал голод 3983 V-AAI-3S
αὐτὸς сам 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ; ним? 846 P-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 2:25

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он сказал 3004 им: 846 неужели вы не читали 314 никогда, 3763 что 5101 сделал 4160 Давид, 1138 когда 3753 имел 2192 нужду 5532 и 2532 взалкал 3983 сам 846 и 2532 бывшие 3739 с 3326 ним? 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 2:25

Он сказал 3004 им: 846 неужели вы не читали 314 никогда, 3763 что 5101 сделал 4160 Давид, 1138 когда 3753 имел 2192 нужду 5532 и 2532 взалкал 3983 сам 846 и 2532 бывшие 3739 с 3326 ним? 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:25

ἀνέγνωτε aor.* ind.* act.* от ἀναγινώσκω (G314) читать.
ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать.
ἔσχεν aor.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь.
ἐπείνασεν aor.* ind.* act.* от πεινάω (G3983) быть голодным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 2:25 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.