Библия Мк От Марка 2:25 › сравнение

От Марка 2:25

Сравнение:
От Марка 2:25


Он сказал им: неужели вы не читали никогда, что сделал Давид, когда имел нужду и взалкал сам и бывшие с ним?

Иисус ответил им: — Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, находясь в нужде, когда он и его спутники проголодались?

Он им отвечал: — А вы разве не читали, что сделал Давид, когда была нужда, когда проголодался он сам и его спутники?

Современный перевод РБО

«Разве вы никогда не читали, — говорит им Иисус, — что сделал Давид, когда был в нужде и когда сам он и люди его голодали?

Он же ответил им: «Разве не читали вы никогда, что сделал Давид[13] и те, кто был с ним, когда им нечего было есть и они голодали?

Иисус ответил им: «Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда нуждался в пище и был голоден сам и те, кто был с ним?

Иисус ответил им: «Неужели вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и те, кто были с ним, были голодны и нуждались в пище?

А Он ответил им: "Неужели вы никогда не читали о том, что сделал Давид, когда он и те, кто был с ним, были голодны и нуждались?

И Он говорит им: вы никогда не читали, что сделал Давид, когда имел нужду и проголодался сам и сопровождавшие Его?

Иисус ответил: — Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, находясь в нужде, когда он и его спутники проголодались?

А Он сказал им: — Разве вы никогда не читали о том, как поступил Давид, когда он и его спутники оказались в нужде и проголодались?

Он отвечал им: "Разве вы никогда не читали, что сделал Давид, когда он и находившиеся с ним, проголодались, и им нужна была пища?

Он ответил: «А то вы не знаете, что было, когда Давид со своими людьми захотел есть, а ничего не нашлось.

Он же ответил им: неужели вы никогда не читали, что сделал Давид, когда проголодался сам и бывшие с ним?

Онъ сказалъ имъ: развѣ вы никогда не читали, что сдѣлалъ Давидъ, когда имѣлъ нужду, и взалкалъ самъ, и бывшіе съ нимъ?

И Он говорит им: «Или вы никогда не читали, что сделал Давид, когда был в нужде и когда терпели голод сам он и люди его:

и Тъ глаголааше имъ. несте ли николиже чьли. чьто сътвори Давидъ. егда требова и възалка самъ. и иже беаху съ нимь.

И҆ то́й гл҃аше и҆̀мъ: нѣ́сте ли николи́же члѝ, что̀ сотворѝ дв҃дъ, є҆гда̀ тре́бованїе и҆мѣ̀ и҆ взалка̀ са́мъ и҆ и҆̀же съ ни́мъ;

И Той глаго́лаше им: не́сте ли николи́же чли, что сотвори́ Дави́д, егда́ тре́бование име́ и взалка́ сам и и́же с ним?

Параллельные ссылки — От Марка 2:25

Синодальный перевод:
Мф 12:3; Мф 19:4; Мф 21:16; Мф 21:42; Мф 22:31; Мк 12:10; Мк 12:20; Мк 12:26; Лк 6:3; Лк 10:26; 1Цар 21:3-6; 1Цар 21:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.