БиблияМк От Марка 8:33стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 8:33

Подстрочник:
От Марка 8:33

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

33
Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἐπιστραφεὶς повернувшийся 1994 V-2APP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
ἐπετίμησεν запретил 2008 V-AAI-3S
Πέτρῳ Петру 4074 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
Ὕπαγε Отходи 5217 V-PAM-2S
ὀπίσω за 3694 ADV
μου, Меня, 3450 P-1GS
Σατανᾶ, Сатана, 4567 N-VSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐ не 3739 PRT-N
φρονεῖς думаешь 5426 V-PAI-2S
τὰ которое 3588 T-APN
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὰ которое 3588 T-APN
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων. людей. 444 N-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 8:33

Фильтр для номеров: показать скрыть
Он же, 1161 обратившись 1994 и 2532 взглянув 1492 на учеников 3101 Своих, 846 воспретил 2008 Петру, 4074 сказав: 3004 отойди 5217 от 3694 Меня, 3450 сатана, 4567 потому что 3754 ты думаешь 5426 не 3756 о том, что 3588 Божие, 2316 но 235 что 3588 человеческое. 444

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 8:33

Он же, 1161 обратившись 1994 и 2532 взглянув 1492 на учеников 3101 Своих, 846 воспретил 2008 Петру, 4074 сказав: 3004 отойди 5217 от 3694 Меня, 3450 сатана, 4567 потому что 3754 ты думаешь 5426 не 3756 о том, что 3588 Божие, 2316 но 235 что 3588 человеческое. 444

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 8:33

ἐπιστραφείς aor.* pass.* (dep.*) part.* (temp.*) от ἐπιστρέφω (G1994) поворачиваться, оборачиваться. Господь резко обернулся, чтобы смотреть в лицо говорящему (Swete*).
ἰδών aor.* act.* part.* от ὁράω (G3708) видеть.
ἐπετίμησεν aor.* ind.* act.*, см.* ст. 30.
ὕπαγε praes.* imper.* act.* от ὑπάγω (G5217) уходить.
φρονεῖς praes.* ind.* act.* от φρονέω (G5426) быть настроенным на мысли, думать. Гл.* указывает на направление, в котором двигается мысль (Taylor*). Здесь это может значить «принимать чью-л. сторону» (Cranfield*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 8:33 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.