Евангелие от Марка 8 глава » От Марка 8:33 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 8 стих 33

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 8:33 / Мк 8:33

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Он же, обратившись и взглянув на учеников Своих, воспретил Петру, сказав: отойди от Меня, сатана, потому что ты думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.

Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Прочь от Меня, сатана! Ты рассуждаешь по-человечески и не понимаешь того, что хочет Бог.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Тогда Петр отвел Его в сторону и стал Ему перечить. Но Он, обернувшись и глядя на учеников, оборвал Петра: «Прочь с глаз, Сатана! Ты думаешь не о Божьем — о человеческом!»

Но Иисус, обернувшись и посмотрев на других учеников Своих, укоризненно сказал Петру: «С глаз Моих уйди,8 искуситель! Не о Божьем ты думаешь, а о человеческом».

Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру: «Отойди от Меня, сатана! Не о Божьем ты думаешь, а о том, что люди считают важным».

Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру: "Отойди от Меня, сатана! Не о Божьем ты думаешь, а о том, что люди считают важным".

И тут, обернувшись и оглядев Своих учеников, Он строго выговорил Петру: — Прочь, сатана! На уме у тебя не Божье, а человеческое.

Он же, обернувшись и увидев учеников Своих, строго укорил Петра и говорит: прочь! За Мною, сатана, потому что думаешь ты не о Божьем, но о человеческом.

Иисус, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Отойди от Меня, сатана! Ты думаешь не о Божьем, а о человеческом.

А Он, обернувшись и взглянув на учеников, оборвал Петра: — Прочь от Меня, сатана! Ты стремишься не к Божьему, а к человеческому.

Но он, обернувшись и взглянув на своих учеников, запретил Петру. "Отойди от меня, Сатана! — сказал он. — Ты рассуждаешь по-человечески, а не по-Божьи!"

Но Иисус отвернулся и пристыдил его при учениках: «Уберись от Меня, Сатана! Твои мысли не с Богом, а с человеком».

А Он, оглянувшись и посмотрев на учеников Своих, стал укорять Петра: отойди от Меня, сатана; ты не понимаешь, что это уготовано Мне Богом, а не людьми.

Онъ же обратясь, и взглянувъ на учениковъ Своихъ, запретилъ Петру, сказавъ: отойди отъ Меня, сатана; потому что ты думаешь не о томъ, что Божіе, но, что человѣческое.

А Он, обернувшись и глядя на учеников Своих, строго возразил Петру, сказав ему: «Прочь, сатана! Мысли твои — не Божьи, но человеческие». [77]

Ѻ҆́нъ же ѡ҆бра́щьсѧ и҆ воззрѣ́въ на ѹ҆чн҃кѝ своѧ҄, запретѝ петро́ви, гл҃ѧ: и҆дѝ за мно́ю, сатано̀: ѩ҆́кѡ не мы́слиши, ѩ҆̀же (сѹ́ть) бж҃їѧ, но ѩ҆̀же человѣ́чєска.

Он же обращься и воззрев на ученики своя, запрети петрови, глаголя: иди за мною, сатано: яко не мыслиши, яже (суть) Божия, но яже человеческа.

Параллельные ссылки — От Марка 8:33

1Кор 5:5; 1Ин 2:15; 1Пет 4:1; 1Тим 5:20; 2Цар 19:22; Быт 3:4-6; Иак 3:15-18; Иов 2:10; Лев 19:17; Лк 22:61; Лк 4:8; Лк 9:55; Мк 3:34; Мк 3:5; Мф 15:23; Мф 4:10; Мф 6:31; Мф 6:32; Флп 3:19; Притч 9:8; Притч 9:9; Пс 141:5; Откр 3:19; Рим 8:5-8; Тит 1:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.