БиблияМк От Марка 9:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 9:5

Подстрочник:
От Марка 9:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
Ἰησοῦ, Иисусу, 2424 N-DSM
Ῥαββί, Равви, 4461 HEB
καλόν хорошо 2570 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ἡμᾶς нас 2248 P-1AP
ὧδε здесь 5602 ADV
εἶναι, быть, 1510 V-PAN
καὶ и 2532 CONJ
ποιήσωμεν давайте сделаем 4160 V-AAS-1P
τρεῖς три 5140 A-APF
σκηνάς, палатки, 4633 N-APF
σοὶ Тебе 4671 P-2DS
μίαν одну 1520 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Μωϋσεῖ Моисею 3475 N-DSM
μίαν одну 1520 A-ASF
καὶ и 2532 CONJ
Ἠλίᾳ Илии 2243 N-DSM
μίαν. одну. 1520 A-ASF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 9:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
При сем 2532 Петр 4074 сказал 611 3004 Иисусу: 2424 Равви! 4461 хорошо 2570 нам 2248 здесь 5602 быть; 1511 сделаем 4160 три 5140 кущи: 4633 Тебе 4671 одну, 3391 Моисею 3475 одну, 3391 и 2532 одну 3391 Илии. 2243

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 9:5

При сем 2532 Петр 4074 сказал 611 3004 Иисусу: 2424 Равви! 4461 хорошо 2570 нам 2248 здесь 5602 быть; 1511 сделаем 4160 три 5140 кущи: 4633 Тебе 4671 одну, 3391 Моисею 3475 одну, 3391 и 2532 одну 3391 Илии. 2243

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:5

ἀποκριθείς aor.* pass.* (dep.*) part.* от ἀποκρίνομαι (G611) отвечать. Плеонастич. part.* в семитской конструкции.
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. «Хорошо то, что мы находимся здесь» (Cranfield*).
ποιήσωμεν aor.* conj.* act.* от ποιέω (G4160) делать, поступать; побудительный conj.*
σκηνή (G4633) шатер, палатка. Вероятно, Петр думал о шатрах, которые использовались для праздника кущей (Swete*; см.* Лев 23:40−43).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 9:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.