БиблияЛк От Луки 13:33стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 13:33

Подстрочник:
От Луки 13:33

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

33
πλὴν Однако 4133 ADV
δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S
με Меня 3165 P-1AS
σήμερον сегодня 4594 ADV
καὶ и 2532 CONJ
αὔριον завтра 839 ADV
καὶ и 2532 CONJ
τῇ  3588 T-DSF
ἐχομένῃ [на] следующий [день] 2192 V-PPP-DSF
πορεύεσθαι, идти, 4198 V-PNN
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐνδέχεται допускается 1735 V-PNI-3S
προφήτην пророка 4396 N-ASM
ἀπολέσθαι погибнуть 622 V-2AMN
ἔξω вне 1854 ADV
Ἰερουσαλήμ. Иерусалима. 2419 N-PRI

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 13:33

Фильтр для номеров: показать скрыть
а впрочем, 4133 Мне 3165 должно 1163 ходить 4198 сегодня, 4594 завтра 839 и 2532 в последующий 2192 день, потому что 3754 не 3756 бывает, 1735 чтобы пророк 4396 погиб вне 1854 Иерусалима. 2419

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 13:33

а впрочем, 4133 Мне 3165 должно 1163 ходить 4198 сегодня, 4594 завтра 839 и 2532 в последующий 2192 день, потому что 3754 не 3756 бывает, 1735 чтобы пророк 4396 погиб вне 1854 Иерусалима. 2419

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 13:33

δεῖ (G1163) praes.* ind.* act.* необходимо, с inf.* указывает на логическую необходимость.
ἐχομένῃ praes.* med.* part.* dat.* от ἔχω (G2192) иметь; med.* по отношению ко времени, немедленный, следующий (BAGD*). Здесь: «на следующий день» (Plummer*). Dat.* времени.
πορεύεσθαι praes.* med.* (dep.*) inf.*, см.* ст. 32.
ἐνδέχεται praes.* ind.* med.* от ἐνδέχομαι (G1735) безличное, возможно, подходит; здесь: «это не пойдет», «это невозможно», с оттенком необходимости (BAGD*; Arndt*; MM*).
ἀπολέσθαι aor.* med.* inf.*, см.* ст. 3. Эпэкз.* inf.* объясняет, что именно невозможно. Было предначертано, что не Ирод, а Иерусалим убьет Иисуса (Fitzmyer*, 1032).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 13:33 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.