БиблияЛк От Луки 19:30стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Луки 19:30

Подстрочник:
От Луки 19:30

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

30
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ὑπάγετε Идите 5217 V-PAM-2P
εἰς в 1519 PREP
τὴν которое 3588 T-ASF
κατέναντι напротив 2713 ADV
κώμην, село́, 2968 N-ASF
ἐν в 1722 PREP
которое 1510 R-DSF
εἰσπορευόμενοι входящие 1531 V-PNP-NPM
εὑρήσετε найдёте 2147 V-FAI-2P
πῶλον ослёнка 4454 N-ASM
δεδεμένον, привязанного, 1210 V-RPP-ASM
ἐφ᾽ на 1909 PREP
ὃν которого 3739 R-ASM
οὐδεὶς никто 3762 A-NSM-N
πώποτε когда-либо 4455 ADV
ἀνθρώπων [из] людей 444 N-GPM
ἐκάθισεν, сел, 2523 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
λύσαντες отвязавшие 3089 V-AAP-NPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἀγάγετε. приведите. 71 V-2AAM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Луки 19:30

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Луки 19:30

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 19:30

ὑπάγετε praes.* imper.* act.* от ὑπάγω (G5217) идти, предшествовать.
εἰσπορευόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* (temp.*) от εἰσπορεύομαι (G1531) заходить, входить.
εὑρήσετε fut.* ind.* act.* от εὑρίσκω (G2147) находить.
πῶλος (G4453) молодое животное, молодой осел, осленок (TDNT*; EDNT*).
δεδεμένον perf.* pass.* part.* (adj.*) от δέω (G1210) связывать, привязывать.
ἐκάθισεν aor.* ind.* act.* от καθίζω (G2523) сидеть. Может иметься в виду «подходящий для царя» (Fitzmyer*, 1249). Относится к молодому животному, на котором еще никто не ездил, привязанному рядом с матерью, которая, вполне естественно, будет его сопровождать (Marshall*).
λύσαντες aor.* act.* part.* от λύω (G3089) развязывать. Сопутств.* part.* со знач. imper.* (VANT*, 385−86).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Луки 19:30 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.