Евангелие от Луки 2 глава » От Луки 2:3 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 2:3

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 2:3 / Лк 2:3

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐπορεύοντο шли 4198 V-INI-3P
πάντες все 3956 A-NPM
ἀπογράφεσθαι, переписываться, 583 V-PPN
ἕκαστος каждый 1538 A-NSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτοῦ свой 1438 F-3GSM
πόλιν. город. 4172 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 2:3

ἐπορεύοντο impf.* ind.* med.* (dep.*) от πορεύομαι (G4198) идти, путешествовать. Impf.* изображает длительное действие в прошлом. По поводу того, что каждый пошел записываться в свой город, см.* NDIEC*, 6:112−32.
ἀπογράφεσθαι praes.* med.* inf.*, см.* ст. 1. Inf.* цели.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 2:3 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.