От Луки 5:31 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для От Луки 5:31

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: От Луки 5:31 | Лк 5:31

Подстрочный перевод Винокурова | От Луки 5:31

καὶ И 2532 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
αὐτούς, ним, 846 P-APM
Οὐ Не 3739 PRT-N
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔχουσιν имеют 2192 V-PAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ὑγιαίνοντες здравствующие 5198 V-PAP-NPM
ἰατροῦ [во] враче 2395 N-GSM
ἀλλὰ но 235 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
κακῶς плохо 2560 ADV
ἔχοντες· имеющие; 2192 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | От Луки 5:31

Иисус 2424 же 2532 сказал 2036 им в 611 ответ: 611 не 3756 здоровые 5198 имеют 2192 нужду 5532 во враче, 2395 но 235 больные 2192

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 ἀποκριθεὶς 611 3588 Ἰησοῦς 2424 εἶπεν 2036 πρὸς 4314 αὐτούς 846 Οὐ 3756 χρείαν 5532 ἔχουσιν 2192 οἱ 3588 ὑγιαίνοντες 5198 ἰατροῦ 2395 ἀλλ' 235 οἱ 3588 κακῶς 2560 ἔχοντες 2192

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст.

και 2532 CONJ αποκριθεις 611 V-AOP-NSM {VAR1: [ο] T-NSM } {VAR2: ο 3588 T-NSM } ιησους 2424 N-NSM ειπεν 2036 V-2AAI-3S προς 4314 PREP αυτους 846 P-APM ου 3756 PRT-N χρειαν 5532 N-ASF εχουσιν 2192 V-PAI-3P οι 3588 T-NPM υγιαινοντες 5198 V-PAP-NPM ιατρου 2395 N-GSM αλλα 235 CONJ οι 3588 T-NPM κακως 2560 ADV εχοντες 2192 V-PAP-NPM

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

От Луки 5:31

αποκριθείς aor. pass. (dep.) part., см. ст 5. ύγιαίνοντες praes. act. part. от υγιαίνω (G5198) чувствовать себя хорошо. Part, в роли subst.
ιατρού gen. sing. от ιατρός (G2395) врач, хирург (DMTG, 182). Gen. с adj.
χρείαν (G5532) нужда.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Лк 5:31 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.