Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
θεός (G2316) Бог. Использование сущ. без артикля подчеркивает Его природу, а не личность. Следовательно, никто не видел подлинной сути божественности (Tenney*, 34). Основа этого лежит в Исх 33:20. Во Христе проявляется полное откровение Бога (HSB*, 492−93).
ἑώρακεν perf.* ind.* act.* от ὁράω (G3708) видеть, смотреть, наблюдать. Perf.* указывает, что действие никогда не было совершено.
πώποτε (G4455) когда-л., никогда.ὤν praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть.
κόλπον (G2859) лоно, недро. Евр* идиома, обозначающая близкие отношения между ребенком и родителями или между друзьями (Tasker*) либо почетное положение (Ин 13:23; TDNT*). Здесь подразумевается близкое товарищество.
εἰς с гл.* состояния не выражает движение, но указывает на близкие отношения (GGBB*, 360).
ἐξηγήσατο aor.* ind.* med.* (dep.*) от ἐξηγέομαι (G1834) выводить, объяснять, пересказывать факты, передавать рассказ. Часто используется, когда речь идет об обнародовании или толковании божественных тайн (Barrett*; TLNT*). Только Сын, Который имеет саму природу Бога, способен дать человеку подлинное свидетельство о Боге. Этот термин относится к изложению закона раввинами. Это изложение в устах Иисуса имеет особенную силу из-за Его единства с Богом (Beasley-Murray*). В результате Он являет нам природу Своего незримого Отца (Blum*). Обобщ.* aor.* рассматривает жизнь Христа как постоянное откровение об Отце. Следовательно, остальная часть Евангелия представляет собой развернутое откровение о Боге Отце (Carson*).