Библия Ин От Иоанна 1:18 › сравнение

От Иоанна 1:18

Сравнение:
От Иоанна 1:18


Бога не видел никто никогда; Единородный Сын, сущий в недре Отчем, Он явил.

Бога никто никогда не видел, Его явил нам единственный Сын Его, пребывающий у самого сердца Отца, и Который Сам — Бог.

Бога никто никогда не видел, но Единородный Сын, Которого обнимает Отец, — вот Кто нам Бога явил.

Современный перевод РБО

Никто никогда не видел Бога. Только Бог — единственный Сын, пребывающий рядом с Отцом, — Он открыл нам Его.

Никто никогда Бога не видел. Но единственный, несравненный Сын, Бог,[16] Который у самого сердца Отца, открыл Его нам.

Бога никто никогда не видел — Его показал Единственный Сын, который пребывает внутри Отца».

Никто из людей не видел Бога, кроме единственного Сына, Который Сам является Богом. Он показал нам, каков есть Бог. Он настолько близок к Отцу, что, когда мы видели Его, мы видели Бога.

Никто из людей не видел Бога, но единственный Сын Божий, Тот, Восседающий рядом с Отцом, принёс нам весть о Боге.

Бога никто не видел никогда: Единородный Бог, сущий в лоне Отца, Он открыл.

Бога никто никогда не видел, Его явил нам Его единственный Сын, который всегда пребывает с Отцом и который сам — Бог.

Никто никогда не видел Бога. Только Тот Единственный, Кто есть Бог, пребывающий в глубинах Отца, поведал о Нём.

Никто никогда не видел Бога; но единственный и неповторимый Сын, тождественный Богу и находящийся рядом с Отцом — Он помог постичь Его.

Бога никто никогда не видел. Открыл завесу единственный Сын — Бог, пребывающий в Отчих укромах.

Никто нигде не видел Бога, но Сын Его единородный, (от века) сущий в лоне Отчем, в Себе открыл Его для нас.

единородный Сынъ, сущій въ нѣдрѣ Отчемъ, Онъ явилъ.

Бога никътоже никъдеже не виде. тъ къмо Единочяды и Сынъ сы въ лоне Отьчи. Тъ И исповеда.

[Заⷱ҇ 2] Бг҃а никто́же ви́дѣ нигдѣ́же: є҆диноро́дный сн҃ъ, сы́й въ ло́нѣ ѻ҆́ч҃и, то́й и҆сповѣ́да.

Бо́га никто́же ви́де нигде́же, Единоро́дный Сын, сый в ло́не О́тчи, Той испове́да.

Параллельные ссылки — От Иоанна 1:18

Синодальный перевод:
Мф 11:27; Мф 12:42; Мф 21:37; Мк 12:6; Лк 10:22; Лк 16:22-23; Ин 1:10; Ин 1:14; Ин 1:34; Ин 1:49; Ин 3:11; Ин 3:13; Ин 3:16-18; Ин 5:20; Ин 5:37; Ин 6:46; Ин 7:29; Ин 8:19; Ин 8:55; Ин 9:35; Ин 10:15; Ин 12:41; Ин 13:3; Ин 13:23; Ин 14:7; Ин 14:9; Ин 17:5; Ин 17:6; Ин 17:25; Ин 17:26; 1Ин 1:2; 1Ин 4:9; 1Ин 4:12; 1Ин 4:20; 1Ин 5:20; Рим 1:20; 1Кор 1:30; 2Кор 4:4; Флп 2:6; Кол 1:15; 1Тим 1:17; 1Тим 6:16; Евр 1:2; Евр 1:6; Откр 21:23; Быт 16:10; Быт 16:13; Быт 17:22; Быт 18:33; Быт 32:28-30; Быт 32:30; Быт 48:15-16; Исх 3:4-6; Исх 23:21; Исх 24:10; Исх 33:18-23; Исх 33:20; Исх 33:23; Исх 34:5-7; Чис 12:8; Чис 14:14; Втор 4:12; Нав 5:13-15; Нав 6:1-2; Суд 6:12-26; Суд 6:22; Суд 13:20-23; Суд 13:22; Иов 42:5; Пс 2:7; Притч 8:30; Ис 6:1-3; Ис 40:11; Ис 60:2; Плач 2:12; Иез 1:26-28; Иез 10:1; Дан 8:13; Дан 10:17; Ос 12:3-5; Ам 9:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.