БиблияИн От Иоанна 12:21стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 12:21

Подстрочник:
От Иоанна 12:21

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

21
οὗτοι эти 3778 D-NPM
οὖν итак 3767 CONJ
προσῆλθον подошли к 4334 V-2AAI-3P
Φιλίππῳ Филиппу 5376 N-DSM
τῷ которому 3588 T-DSM
ἀπὸ из 575 PREP
Βηθσαϊδὰ Вифсаиды 966 N-PRI
τῆς  3588 T-GSF
Γαλιλαίας, Галилеи, 1056 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἠρώτων просили 2065 V-IAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
λέγοντες, говорящие, 3004 V-PAP-NPM
Κύριε, Господин, 2962 N-VSM
θέλομεν желаем 2309 V-PAI-1P
τὸν  3588 T-ASM
Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM
ἰδεῖν. увидеть. 1492 V-2AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 12:21

Фильтр для номеров: показать скрыть
Они 3778 подошли 4334 к Филиппу, 5376 который был из 575 Вифсаиды 966 Галилейской, 1056 и 2532 просили 2065 его, 846 говоря: 3004 господин! 2962 нам хочется 2309 видеть 1492 Иисуса. 2424

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 12:21

Они 3778 подошли 4334 к Филиппу, 5376 который был из 575 Вифсаиды 966 Галилейской, 1056 и 2532 просили 2065 его, 846 говоря: 3004 господин! 2962 нам хочется 2309 видеть 1492 Иисуса. 2424

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 12:21

προσῆλθον aor.* ind.* act.* от προσέρχομαι (G4334) приходить к кому-л., идти к кому-л.
ἠρώτων impf.* ind.* act.* от ἐρωτάω (G2065) спрашивать, задавать вопрос
λέγοντες praes.* act.* part.* от λέγω, см.* ст. 19.
ἰδεῖν aor.* act.* inf.* от ὁράω (G3708) видеть. Inf.* в роли дополнения к основному гл.* θέλομεν.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 12:21 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.