Библия Ин От Иоанна 12:21 › сравнение

От Иоанна 12:21

Сравнение:
От Иоанна 12:21


Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин! нам хочется видеть Иисуса.

Они подошли к Филиппу, ученику Иисуса, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и попросили: — Господин, мы бы хотели увидеть Иисуса.

И вот некоторые из них подошли к Филиппу из Вифсаиды Галилейской с такой просьбой: — Господин, мы хотим увидеть Иисуса.

Современный перевод РБО

Они подошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды, что в Галилее, и обратились к нему с просьбой: «Господин наш, мы хотим увидеть Иисуса».

Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды галилейской, и попросили его: «Господин, мы хотели бы познакомиться с Иисусом».[11]

Они подошли к Филиппу, который был из галилейской Вифсаиды, и просили его: «Господин! Нам хочется видеть Иисуса».

Они пошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и начали упрашивать его: «Господин, мы хотели бы видеть Иисуса».

Эти греки пошли к Филиппу, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и сказали ему: "Господин, мы хотели бы встретиться с Иисусом".

Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин, мы хотим видеть Иисуса.

Они подошли к Филиппу, ученику Иисуса, который был родом из Вифсаиды в Галилее, и попросили: — Господин, мы бы хотели увидеть Иисуса.

Они подошли к Филиппу, выходцу из галилейской Бет-Цаиды, и обратились к нему: — Господин наш, мы хотим видеть Иисуса.

Они обратились с просьбой к Филиппу, который был из Вифсаиды в Галилее. "Господин, — сказали они, — мы бы хотели встретиться с Иисусом".

Они подошли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и обратились к нему с просьбой помочь им увидеть Иисуса.

Они подошли къ Филиппу, который былъ изъ Виѳсаиды Галилейской, и просили его, говоря: намъ хочется видѣть Іисуса.

Они подошли к Филиппу из Вифсаиды, что в Галилее, и говорят: «Господин! Мы хотим увидеть Иисуса».

си же приступишя къ Филипу иже бе отъ Видъсаиды Галилеискыя. и моляху и глаголюще. господи. хощемъ Иисуса видети.

сі́и ᲂу҆̀бо пристꙋпи́ша къ фїлі́ппꙋ, и҆́же бѣ̀ ѿ виѳсаі́ды галїле́йскїѧ, и҆ молѧ́хꙋ є҆го̀, глаго́люще: го́споди, хо́щемъ і҆и҃са ви́дѣти.

Си́и у́бо приступи́ша к Фили́ппу, и́же бе от Вифсаи́ды Галиле́йския, и моля́ху его́, глаго́люще: го́споди, хо́щем Иису́са ви́дети.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:21

Синодальный перевод:
Мф 2:2; Мф 8:9-12; Мф 10:3; Мф 11:21; Мф 12:19-21; Мф 15:22-28; Мк 3:18; Мк 6:45; Мк 8:22; Лк 19:2-4; Лк 19:3; Ин 1:36-39; Ин 1:38; Ин 1:43-47; Ин 1:44; Ин 6:5-7; Ин 6:40; Ин 14:8-9; Деян 1:13; Рим 15:8-12; Ис 11:10; Ис 60:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.