БиблияИн От Иоанна 13:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 13:2

Подстрочник:
От Иоанна 13:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
καὶ И 2532 CONJ
δείπνου ужина 1173 N-GSN
γινομένου, случившегося, 1096 V-PNP-GSN
τοῦ  3588 T-GSM
διαβόλου дьявола 1228 A-GSM
ἤδη уже́ 2235 ADV
βεβληκότος вложившего 906 V-RAP-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
καρδίαν сердце 2588 N-ASF
ἵνα чтобы 2443 CONJ
παραδοῖ предал 3860 V-2AAS-3S
αὐτὸν Его 846 P-ASM
Ἰούδας Иуда 2455 N-NSM
Σίμωνος [сын] Симона 4613 N-GSM
Ἰσκαριώτου, Искариота, 2469 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 13:2

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 во 1096 время 1096 вечери, 1173 когда диавол 1228 уже 2235 вложил 906 в 1519 сердце 2588 Иуде 2455 Симонову 4613 Искариоту 2469 предать 3860 Его, 846

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 13:2

И 2532 во 1096 время 1096 вечери, 1173 когда диавол 1228 уже 2235 вложил 906 в 1519 сердце 2588 Иуде 2455 Симонову 4613 Искариоту 2469 предать 3860 Его, 846

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 13:2

γινομένου aor.* med.* (dep.*) part.* от γίνομαι (G1096) становиться. Gen.* abs.* вводит важную информацию, грамматически не связанную с прид.* Praes.* указывает на одновременное действие: «во время ужина». Вариант текста может брать начало от Мф 26:6.
βεβληκότος perf.* act.* part.* от βάλλω (G906) бросать, помещать или вкладывать что-л. в сердце (BAGD*). Perf.* part.* указывает на предшествующее действие с продолжающимися результатами.
παραδοῖ aor.* conj.* act.* от παραδίδωμι (G3860) предавать, передавать. Conj.* с ἵνα (G2443) указывает на цель сатанинских влияний.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 13:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.