БиблияИн От Иоанна 18:9стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 18:9

Подстрочник:
От Иоанна 18:9

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

9
ἵνα чтобы 2443 CONJ
πληρωθῇ было исполнено 4137 V-APS-3S
 3588 T-NSM
λόγος слово 3056 N-NSM
ὃν которое 3739 R-ASM
εἶπεν Он сказал 2036 V-2AAI-3S
ὅτι что 3754 CONJ
Οὓς Которых 3775 R-APM
δέδωκάς Ты дал 1325 V-RAI-2S
μοι Мне 3427 P-1DS
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀπώλεσα погубил Я 622 V-AAI-1S
ἐξ из 1537 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
οὐδένα. никого. 3762 A-ASM-N

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 18:9

Фильтр для номеров: показать скрыть
да 2443 сбудется 4137 слово, 3056 реченное 2036 Им: из 1537 тех, 846 которых 3739 Ты Мне 3427 дал, 1325 Я 3756 не 3756 погубил 622 никого. 3762

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 18:9

да 2443 сбудется 4137 слово, 3056 реченное 2036 Им: из 1537 тех, 846 которых 3739 Ты Мне 3427 дал, 1325 Я 3756 не 3756 погубил 622 никого. 3762

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 18:9

πληρωθῇ aor.* conj.* pass.* от πληρόω (G4137) выполнять. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает результат или цель.
δέδωκας perf.* ind.* act.* от δίδωμι (G1325) давать.
ἀπώλεσα aor.* ind.* act.* от ἀπόλλυμι (G622) погибать, пропадать; здесь: терять (BAGD*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 18:9 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.