БиблияИн От Иоанна 4:6стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 4:6

Подстрочник:
От Иоанна 4:6

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

6
ἦν был 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
πηγὴ источник 4077 N-NSF
τοῦ  3588 T-GSM
Ἰακώβ. Иакова. 2384 N-PRI
 3588 T-NSM
οὖν Итак 3767 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
κεκοπιακὼς утруждённый 2872 V-RAP-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ὁδοιπορίας путешествия 3597 N-GSF
ἐκαθέζετο сидел 2516 V-INI-3S
οὕτως так 3779 ADV
ἐπὶ над 1909 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πηγῇ· источником; 4077 N-DSF
ὥρα час 5610 N-NSF
ἦν был 3739 V-IAI-3S
ὡς приблизительно 5613 ADV
ἕκτη. шестой. 1623 A-NSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 4:6

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 4:6

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 4:6

πηγή (G4077) колодец, источник. Этот колодец имел глубину около 27 м. Наверху лежал закругленный камень. В камне было проделано отверстие, так чтобы в подземный источник можно было опустить кожаную бадью (Schlatter*). Последующий разговор построен на сравнении колодезной воды с живой водой, несущей жизнь и спасение царства (Beasley-Murray*). Так как этот колодец выкопан в земле, его питает подземный источник, дающий свежую воду (Carson*).
κεκοπιακώς perf.* act.* part.* от κοπιάω (G2872) трудиться, изнемогать от работы (TLNT*). Perf.* подчеркивает состояние усталости, которое часто начинается до начала действия основного гл.* Part.* либо причины, либо времени. Оно описывает одну из характерных черт Иисуса.
ὁδοιπορία (G3597) прогулка, путешествие. Это метонимия (указание причины вместо результата). Путешествие упомянуто; усталость подразумевается.
ἐκαθέζετο impf.* ind.* med.* (dep.*) от καθέζομαι (G2516) садиться, сидеть. Impf.* является прогрессивным, придает живость описанию действия в прошлом.
οὕτως (G3779) таким образом, следовательно, модифицирует либо гл.* ἐκαθέζετο, либо part.* κεκοπιακώς (Brown*).
ἐπί (G1909) с dat.* поверх; «на краю колодца» (RWP*).
ὡς (G5613) с числит, около (т.е. около полудня, естественное время отдыха, когда солнце находится в зените [Bernard*; BBC*]).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 4:6 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.