БиблияИн От Иоанна 5:38стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 5:38

Подстрочник:
От Иоанна 5:38

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

38
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔχετε имеете 2192 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν вас 5213 P-2DP
μένοντα, остающееся, 3306 V-PAP-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ὃν Которого 3739 R-ASM
ἀπέστειλεν послал 649 V-AAI-3S
ἐκεῖνος Тот 1565 D-NSM
τούτῳ Этому 5129 D-DSM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
οὐ не 3739 PRT-N
πιστεύετε. верите. 4100 V-PAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 5:38

Фильтр для номеров: показать скрыть
и 2532 не 3756 имеете 2192 слова 3056 Его 846 пребывающего 3306 в 1722 вас, 5213 потому что 3754 вы 5210 не 3756 веруете 4100 Тому, 5129 Которого 3739 Он 1565 послал. 649

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 5:38

и 2532 не 3756 имеете 2192 слова 3056 Его 846 пребывающего 3306 в 1722 вас, 5213 потому что 3754 вы 5210 не 3756 веруете 4100 Тому, 5129 Которого 3739 Он 1565 послал. 649

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 5:38

μένοντα praes.* act.* part.* (adj.*) от μένω (G3306) пребывать. «Слово, которое пребудет в вас».
ἀπέστειλεν aor.* ind.* act.* от ἀποστέλλω (G649) посылать. Совершенный aor.*, подчеркивающий завершенность факта, «Он уже здесь».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 5:38 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.