БиблияИн От Иоанна 6:38стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Иоанна 6:38

Подстрочник:
От Иоанна 6:38

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

38
ὅτι потому что 3754 CONJ
καταβέβηκα Я сошёл 2597 V-RAI-1S
ἀπὸ с 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
οὐχ не 3756 PRT-N
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ποιῶ Я делал 4160 V-PAS-1S
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα волю 2307 N-ASN
τὸ  3588 T-ASN
ἐμὸν Мою 1699 S-1SASN
ἀλλὰ но 235 CONJ
τὸ  3588 T-ASN
θέλημα волю 2307 N-ASN
τοῦ  3588 T-GSM
πέμψαντός Пославшего 3992 V-AAP-GSM
με· Меня; 3165 P-1AS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Иоанна 6:38

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо 3754 Я сошел 2597 с 1537 небес 3772 не 3756 для 2443 того, 2443 чтобы 2443 творить 4160 волю 2307 Мою, 1699 но 235 волю 2307 пославшего 3992 Меня 3165 Отца.

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Иоанна 6:38

ибо 3754 Я сошел 2597 с 1537 небес 3772 не 3756 для 2443 того, 2443 чтобы 2443 творить 4160 волю 2307 Мою, 1699 но 235 волю 2307 пославшего 3992 Меня 3165 Отца.

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Иоанна 6:38

καταβέβηκα perf.* ind.* act.* от καταβαίνω (G2597) спускаться, нисходить. Perf.* подчеркивает завершение действия и его результаты: Он спустился к нам, и Он здесь.
ποιῶ praes.* conj.* act.*, см.* ст. 6. Conj.* с ἵνα (G2443) выражает цель.
πέμψαντος aor.* act.* part.* (subst.*) от πέμπω (G3992) посылать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Иоанна 6:38 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.