БиблияДеян Деяния 10:2стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 10:2

Подстрочник:
Деяния 10:2

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

2
εὐσεβὴς благочестивый 2152 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
φοβούμενος боящийся 5399 V-PNP-NSM
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
σὺν со 4862 PREP
παντὶ всем 3956 A-DSM
τῷ  3588 T-DSM
οἴκῳ домом 3624 N-DSM
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
ποιῶν творящий 4160 V-PAP-NSM
ἐλεημοσύνας милостыни 1654 N-APF
πολλὰς многие 4183 A-APF
τῷ  3588 T-DSM
λαῷ народу 2992 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
δεόμενος молящий 1189 V-PNP-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
διὰ во 1223 PREP
παντός, всякое [время], 3956 A-GSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 10:2

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 10:2

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 10:2

εὐσεβής (G2152) набожный.
φοβούμενος praes.* med.* (dep.*) part.* от φοβέομαι (G5399) бояться. Эти два термина обозначают язычников, которые, не являясь прозелитами в полном смысле слова, обратились к иудейской вере и практиковали монотеизм и поклонение безобразному Богу (Bruce*; BAFCS*, 5:51−126; ALAG*, 98; BBC*; TDNT*; BC*, 5:74−96; SB*, 2:715−23; Barrett*; Conrad H. Gempf, “The God-Fearers”, BASHH*, 444−47; Thomas M. Finn, “The God-fearers Reconsidered”, CBQ* 47 [1985]: 75−84; EDNT*).
ποιῶν praes.* act.* part.* (adj.*) от ποιέω (G4160) делать; используется с subst.*, выражая вербальную идею subst.*, «давать милостыню».
ἐλεημοσύνη (G1654) милостыня (см.* Мф 6:2).
δεόμενος praes.* med.* (dep.*) part.* (adj.*) от δέομαι (G1189) просить, молиться.
διὰ παντός (G1223; G3956) всегда..

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 10:2 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.