БиблияДеян Деяния 12:8стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 12:8

Подстрочник:
Деяния 12:8

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

8
εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
ἄγγελος ангел 32 N-NSM
πρὸς к 4314 PREP
αὐτόν, нему, 846 P-ASM
Ζῶσαι Опояшься 2224 V-AMM-2S
καὶ и 2532 CONJ
ὑπόδησαι подвяжи 5265 V-AMM-2S
τὰ  3588 T-APN
σανδάλιά сандалии 4547 N-APN
σου. твои. 4675 P-2GS
ἐποίησεν Он сделал 4160 V-AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
οὕτως. так. 3779 ADV
καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Περιβαλοῦ Надень 4016 V-2AMM-2S
τὸ  3588 T-ASN
ἱμάτιόν накидку 2440 N-ASN
σου твою 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ἀκολούθει следуй 190 V-PAM-2S
μοι. мне. 3427 P-1DS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 12:8

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 5037 сказал 2036 ему 846 Ангел: 32 опояшься 4024 и 2532 обуйся 5265 Он 4547 сделал 4160 так. 3779 Потом 2532 говорит 3004 ему: 846 надень 4016 одежду 2440 твою 4675 и 2532 иди 190 за мною. 3427

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 12:8

И 5037 сказал 2036 ему 846 Ангел: 32 опояшься 4024 и 2532 обуйся 5265 Он 4547 сделал 4160 так. 3779 Потом 2532 говорит 3004 ему: 846 надень 4016 одежду 2440 твою 4675 и 2532 иди 190 за мною. 3427

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 12:8

εἶπεν aor.* ind.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ζῶσαι aor.* imper.* med.* от ζώννυμι (G2224) подпоясываться, подвязывать тунику широким поясом. Ночью широкое одеяние было свободным, а днем подвязывалось, чтобы не мешать двигаться (EGT*).
ὑπόδησαι aor.* imper.* med.* от ὑποδέω (G5265) перевязывать внизу, завязывать сандалии.
ἐποίησεν aor.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать.
περιβαλοῦ aor.* imper.* med.* от περιβάλλω (G4016) набрасывать на (себя), надевать.
ἀκολούθει praes.* imper.* act.* от ἀκολουθέω (G190) следовать, с dat.* Aor.* imper.* призывают к специфическому действию; форма praes.* здесь используется с гл.* движения, описывая последующее путешествие по лабиринту; «держись около меня» (Barrett*; VANT*, 345−46).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 12:8 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.