ὁ καί (
G2532) который также является. Об этой фразе и об использовании двойных имен
см.* BS*, 313−17;
Haenchen*;
SB*, 2:711−13;
NDIEC*, 1:89−96;
TLNT*, 2:41−43. Об именах Савл и Павел
см.* 7:58;
FAP*, 126−29; Colin J. Hemer, “The Name of Paul”,
TB* 36 (1985): 179−83;
NDIEC*, 1:94;
SB*, 2:711−13;
DPL*, 679−91. Это может означать, что Павел (а это имя носили римляне с высоким общественным положением) мог носить оба имени с самого рождения (
NDIEC*, 1:94).
πλησθείς aor.* pass.* part.* (adj.*) от πίμπλημι (
G4130) наполнять, с
gen.* содержимого.
ἀτενίσας aor.* act.* part.* (adj.*) от ἀτενίζω (
G816) пристально смотреть на кого-л. или что-л. Это не «дурной глаз» раввинов, которым навлекали кару (
Haenchen*;
SB*, 2:713−15).