БиблияДеян Деяния 18:3стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 18:3

Подстрочник:
Деяния 18:3

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

3
καὶ и 2532 CONJ
διὰ через 1223 PREP
τὸ  3588 T-ASN
ὁμότεχνον одинаковость ремесла 3673 A-ASM
εἶναι быть 1510 (1511) V-PAN
ἔμενεν оставался 3306 V-IAI-3S
παρ᾽ у 3844 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
καὶ и 2532 CONJ
ἠργάζετο· работал; 2038 V-INI-3S
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
γὰρ ведь 1063 CONJ
σκηνοποιοὶ изготовители палаток 4635 N-NPM
τῇ  3588 T-DSF
τέχνῃ. ремеслом. 5078 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 18:3

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 18:3

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 18:3

ὁμότεχνος (G3673) то же ремесло. Акила и Прискилла, вероятно, имели небольшое свое дело, они делали палатки и навесы (SC*, 158−64; BBC*).
εἶναι praes.* act.* inf.* от εἰμί (G1510) быть. Inf.* с διά (G1223) выражает причину.
ἔμενεν impf.* ind.* act.* от μένω (G3306) оставаться.
ἠργάζετο impf.* ind.* med.* (dep.*) от ἐργάζομαι (G2038) работать.
ἦσαν impf.* ind.* act.* от εἰμί.
σκηνοποιός (G4635) изготовитель палаток, кожевенник, работник с шатровой тканью (BAGD*; LC*; DPL*, 925−27). Палатки были нужны солдатам; людям, ждавшим Истмийских игр; пассажирам судов, которые путешествовали с пересадкой; навесами покрывался римский Форум и дороги; они использовались для защиты от солнца в частных домах, на пляжах и в театрах; из кожи делали куртки, занавеси и палатки; ткань использовалась для изготовления парусов и навесов (Peter Lampe, “Paulus — Zeltmacher”, Biblische Zeitschrift 31 [1987]: 256−61; SC*, 156−58; SB*, 2:746−47; Pliny, NH*, 19:23−25). Возможно, Павел и Акила использовали один из маленьких коринфских магазинчиков для встреч с людьми и передачи благой вести (SPC*, 167−70; Lampe, “Paulus — Zeltmacher”, Biblische Zeitschrift 31 [1987]: 260−61; также Ronald F. Hock, “Paul’s Tentmaking and the Problem of His Social Class”, JBL* 97 [1979]: 555−64; R. F. Hock, “The Workshop as a Social Setting for Paul’s Missionary Preaching”, CBQ* 41 [1979]: 438−50). Рабби подчеркивали важность знания какого-л. ремесла: «Прекрасно, когда изучение закона сочетается с мирским занятием, ибо усердие и в том, и в другом, изгоняет грех из помыслов» (M*, Aboth 2,2; SB*, 2:745−46). В Тарсе было много ткачей льна (DC*, 34:21). Коринфская церковь собиралась в доме Акилы и Прискиллы, а когда они перебрались в Ефес, церковь опять использовала их дом как место для встреч (Brad Blue, “Acts and the House Church”, BAFCS*, 2:173; Рим 16:3−5; 1Кор 16:19). Вероятно, собрания церкви проводились также в домах Тита Иуста, Гая (Рим 16:23), Стефана и Криспа. Перед отъездом Павла число верующих составляло около 100 человек (Blue, “Acts and the House Church”, BAFCS*, 2:174−77).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 18:3 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.