БиблияДеян Деяния 28:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 28:19

Подстрочник:
Деяния 28:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
ἀντιλεγόντων говорящих против 483 V-PAP-GPM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων иудеев 2453 A-GPM
ἠναγκάσθην я был вынужден 315 V-API-1S
ἐπικαλέσασθαι воззвать 1941 V-AMN
Καίσαρα, [к] Кесарю, 2541 N-ASM
οὐχ не 3756 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
τοῦ  3588 T-GSN
ἔθνους народ 1484 N-GSN
μου мой 3450 P-1GS
ἔχων имеющий 2192 V-PAP-NSM
τι [в] чём-нибудь 5100 X-ASN
κατηγορεῖν. обвинять. 2723 V-PAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 28:19

Фильтр для номеров: показать скрыть
но 1161 так как Иудеи 2453 противоречили, 483 то я принужден 315 был 315 потребовать 1941 суда у кесаря, 2541 впрочем не 3756 с тем, чтобы 5613 обвинить 2723 в чем-либо мой 3450 народ. 1484

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 28:19

но 1161 так как Иудеи 2453 противоречили, 483 то я принужден 315 был 315 потребовать 1941 суда у кесаря, 2541 впрочем не 3756 с тем, чтобы 5613 обвинить 2723 в чем-либо мой 3450 народ. 1484

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 28:19

ἀντιλεγόντων praes.* act.* part.* от ἀντιλέγω (G483) выступать против, возражать. Gen.* abs.* temp.* или причины. Praes.* указывает на повторяющееся действие.
ἠναγκάσθην aor.* ind.* pass.* от ἀναγκάζω (G315) заставлять, принуждать, с inf.* Относится к логическому призыву, вызванному обстоятельствами (EDNT*).
ἐπικαλέσασθαι aor.* med.* inf.* от ἐπικαλέω (G1941) взывать к (см.* 25:11, 12).
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь.
ὡς (G5613) с part.* указывает на прилагаемый довод, обычное употребление для греч.* (RWP*).
κατηγορεῖν praes.* act.* inf.* от κατηγορέω (G2723) обвинять, выдвигать обвинения против, с gen.* Эпэкз.* inf.* объясняет τι.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 28:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.