БиблияДеян Деяния 8:22стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Деяния 8:22

Подстрочник:
Деяния 8:22

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

22
μετανόησον Покайся 3340 V-AAM-2S
οὖν итак 3767 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
κακίας зла 2549 N-GSF
σου твоего 4675 P-2GS
ταύτης, этого, 3778 D-GSF
καὶ и 2532 CONJ
δεήθητι помолись 1189 V-AOM-2S
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Господу 2962 N-GSM
εἰ ли 1487 COND
ἄρα тогда 686 PRT-I
ἀφεθήσεταί будет прощён 863 V-FPI-3S
σοι тебе 4671 P-2DS
 1510 T-NSF
ἐπίνοια умысел 1963 N-NSF
τῆς  3588 T-GSF
καρδίας се́рдца 2588 N-GSF
σου· твоего; 4675 P-2GS

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Деяния 8:22

Фильтр для номеров: показать скрыть
Итак 3767 покайся 3340 в 575 сем 5026 грехе 2549 твоем, 4675 и 2532 молись 1189 Богу: 2316 может 1487 686 быть, 1487 686 отпустится 863 тебе 4671 помысел 1963 сердца 2588 твоего; 4675

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Деяния 8:22

Итак 3767 покайся 3340 в 575 сем 5026 грехе 2549 твоем, 4675 и 2532 молись 1189 Богу: 2316 может 1487 686 быть, 1487 686 отпустится 863 тебе 4671 помысел 1963 сердца 2588 твоего; 4675

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Деяния 8:22

μετανόησον aor.* imper.* act.* от μετανοέω (G3340) изменять мнение, каяться. Aor.* imper.* призывает к специфическому действию с оттенком срочности.
δεήθητι aor.* imper.* pass.* (dep.*) от δέομαι (G1189) просить, молиться.
ἀφεθήσεται fut.* ind.* pass.* от ἀφίημι (G863) прощать. Об обороте с part.* см.* IBG, 158. Богосл.* pass.* указывает, что прощающим является Бог.
ἐπίνοια (G1963) мысль, замысел, заговор. Используется в знач. злого или враждебного умысла или плана (LC*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Деяния 8:22 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.