εἴπῃ aor.* conj.* act.* от λέγω (
G3004) говорить.
ὑπάγετε praes.* imper.* act.* от ὑπάγω (
G5217) уходить, уезжать.
ἐν εἰρήνῃ (
G1722;
G1515) в мире. Выражение «идите с миром» является иудейским прощанием и обращением к нищим; это
евр.* выражение до сих можно слышать на улицах Иерусалима в том же значении. Оно обозначает конец беседы (
Ropes*;
Adamson*).
θερμαίνεσθε praes.* imper.* med.*/pass.* от θερμαίω (
G2328) согревать себя, быть в тепле. Это слово часто относилось к теплой одежде (
Ropes*).
χορτάζεσθε praes.* imper.* pass.* от χορτάζω (
G5526) кормить до насыщения;
pass.* быть наполненным. Обычно в значении утолять голод (
Mayor*;
MM*).
δῶτε aor.* conj.* act.* от δίδωμι (
G1325) давать.
Conj.* в
cond.* 3 типа, зависящем от
ἐάν (
G1437) в
ст. 15 (
Martin*).
ἐπιτήδεια acc.* pl.* от ἐπιτήδειος (
G2006) нужда;
pl.* телесные нужды, жизненные потребности (
RWP*).
σῶμα (
G4983) тело. Здесь, объектный
gen.* («для тела») или
gen.* описания («телесные нужды»).
ὄφελος (
G3786) выгода, благо;
здесь: «что в этом хорошего?» (
BAGD*;
см.* ст. 14). На этот риторический вопрос ожидается отрицательный ответ: от слов немного пользы.