БиблияИак Иакова 2:16стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Иакова 2:16

Подстрочник:
Иакова 2:16

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

16 скажет
εἴπῃ
э́йпэ
V-2AAS-3S
а
δέ
дэ
CONJ
кто-нибудь
τις
тис
X-NSM
им
αὐτοῖς
ауто́йс
P-DPM
из
ἐξ
экс
PREP
вас
ὑμῶν
гюмо́н
P-2GP
идите
Ὑπάγετε
гюпа́гэтэ
V-PAM-2P
с
ἐν
эн
PREP
миром
εἰρήνῃ
эйрэ́нэ
N-DSF
грейтесь
θερμαίνεσθε
тхэрма́йнэстхэ
V-PEM-2P
и
καὶ
кай
CONJ
питайтесь
χορτάζεσθε
хорта́дзэстхэ
V-PPM-2P
не
μὴ
мэ
PRT-N
даст
δῶτε
до́тэ
V-2AAS-2P
но
δὲ
дэ
CONJ
им
αὐτοῖς
ауто́йс
P-DPM
 
τὰ
та́
T-APN
потребного для
ἐπιτήδεια
эпитэ́дэйа
A-APN
 
τοῦ
ту
T-GSN
тела
σώματος
со́матос
N-GSN
что
τί
ти
I-NSN
 
τὸ
то
T-NSN
пользы
ὄφελος
о́фэлос
N-NSN
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

16
εἴπῃ скажет 2036 V-2AAS-3S
δέ же 1161 CONJ
τις кто 5100 X-NSM
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ἐξ из 1537 PREP
ὑμῶν, вас, 5216 P-2GP
Ὑπάγετε Идите 5217 V-PAM-2P
ἐν в 1722 PREP
εἰρήνῃ, мире, 1515 N-DSF
θερμαίνεσθε грейтесь 2328 V-PEM-2P
καὶ и 2532 CONJ
χορτάζεσθε, насыщайтесь, 5526 V-PPM-2P
μὴ не 3361 PRT-N
δῶτε даст 1325 V-2AAS-2P
δὲ же 1161 CONJ
αὐτοῖς им 846 P-DPM
τὰ  3588 T-APN
ἐπιτήδεια необходимое 2006 A-APN
τοῦ  3588 T-GSN
σώματος, телу, 4983 N-GSN
τί какая 5100 I-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ὄφελος; польза? 3786 N-NSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Иакова 2:16

Фильтр для номеров: показать скрыть
а 1161 кто-нибудь из 1537 вас 5216 скажет 2036 им: 846 "идите 5217 с 1722 миром, 1515 грейтесь 2328 и 2532 питайтесь", 5526 но 1161 не 3361 даст 1325 им 846 потребного 2006 для тела: 4983 что 5101 пользы? 3786

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Иакова 2:16

а 1161 кто-нибудь из 1537 вас 5216 скажет 2036 им: 846 "идите 5217 с 1722 миром, 1515 грейтесь 2328 и 2532 питайтесь", 5526 но 1161 не 3361 даст 1325 им 846 потребного 2006 для тела: 4983 что 5101 пользы? 3786

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Иакова 2:16

εἴπῃ aor.* conj.* act.* от λέγω (G3004) говорить.
ὑπάγετε praes.* imper.* act.* от ὑπάγω (G5217) уходить, уезжать.
ἐν εἰρήνῃ (G1722; G1515) в мире. Выражение «идите с миром» является иудейским прощанием и обращением к нищим; это евр.* выражение до сих можно слышать на улицах Иерусалима в том же значении. Оно обозначает конец беседы (Ropes*; Adamson*).
θερμαίνεσθε praes.* imper.* med.*/pass.* от θερμαίω (G2328) согревать себя, быть в тепле. Это слово часто относилось к теплой одежде (Ropes*).
χορτάζεσθε praes.* imper.* pass.* от χορτάζω (G5526) кормить до насыщения; pass.* быть наполненным. Обычно в значении утолять голод (Mayor*; MM*).
δῶτε aor.* conj.* act.* от δίδωμι (G1325) давать. Conj.* в cond.* 3 типа, зависящем от ἐάν (G1437) в ст. 15 (Martin*).
ἐπιτήδεια acc.* pl.* от ἐπιτήδειος (G2006) нужда; pl.* телесные нужды, жизненные потребности (RWP*).
σῶμα (G4983) тело. Здесь, объектный gen.* («для тела») или gen.* описания («телесные нужды»).
ὄφελος (G3786) выгода, благо; здесь: «что в этом хорошего?» (BAGD*; см.* ст. 14). На этот риторический вопрос ожидается отрицательный ответ: от слов немного пользы.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Иакова 2:16 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.