1-е послание Петра 1 глава » 1 Петра 1:11 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для 1 Петра 1:11

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: 1 Петра 1:11 / 1Пет 1:11

Подстрочник / TR-1550 + SYN + NRT + RBO

11 исследывая
ἐρευνῶντες
эрэуно́нтэс
V-PAP-NPM
на
εἰς
эйс
PREP
которое
τίνα
ти́на
I-ASM
и
гэ
PRT
на какое
ποῖον
по́йон
I-ASM
время
καιρὸν
кайро́н
N-ASM
указывал
ἐδήλου
эдэ́лу
V-IAI-3S
 
τὸ
то
T-NSN
[сущий] в
ἐν
эн
PREP
них
αὐτοῖς
ауто́йс
P-DPM
Дух
πνεῦμα
пнэума́
N-NSN
Христов
Χριστοῦ
христу́
N-GSM
[когда Он] предвозвещал
προμαρτυρόμενον
промартюро́мэнон
V-PNP-NSN
 
τὰ
та́
T-APN
 
εἰς
эйс
PREP
Христовы
Χριστὸν
христо́н
N-ASM
страдания
παθήματα
патхэ́мата
N-APN
и
καὶ
кай
CONJ
 
τὰς
та́с
T-APF
последующую [за ними]
μετὰ
мэта́
PREP
ταῦτα
таута́
D-APN
славу
δόξας
до́ксас
N-APF

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἐραυνῶντες исследующие 2045 V-PAP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τίνα которое 5100 I-ASM
или 1510 PRT
ποῖον каковое 4169 I-ASM
καιρὸν время 2540 N-ASM
ἐδήλου являл 1213 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 P-DPM
πνεῦμα Дух 4151 N-NSN
Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM
προμαρτυρόμενον прежде свидетельствующий 4303 V-PNP-NSN
τὰ  3588 T-APN
εἰς о 1519 PREP
Χριστὸν Христа 5547 N-ASM
παθήματα страданиях 3804 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τὰς  3588 T-APF
μετὰ после 3326 PREP
ταῦτα этого 5023 D-APN
δόξας· славах; 1391 N-APF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / 1 Петра 1:11

исследывая, 2045 на 1519 которое 5101 и 2228 на какое 4169 время 2540 указывал 1213 сущий в 1722 них 846 Дух 4151 Христов, 5547 когда 4303 Он предвозвещал 4303 Христовы 5547 страдания 3804 и 2532 последующую 3326 5023 за ними славу. 1391

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Петра 1:11

ἐραυνῶντες praes.* act.* part.* от ἐραυνάω (G2045) искать. Part.* образа действия.
τίνα acc.* sing.* от τίς (G5101) кто? какой?
ποῖος (G4169) какого рода. Indef.* pron.* предполагает определенный период, почти что точную дату, в то время как это слово обозначает общие внешние обстоятельства, которых следует ожидать (Beare*; BS*, 155). По поводу мнения, что эти слова следует перевести как «какой человек или время», см.* Grudem*.
ἐδήλου impf.* ind.* act.* от δηλόω (G1213) прояснять, объяснять. Хотя это слово часто обозначало устные заявления, оно часто используется и для обозначения сообщений другого рода (Hort*). Impf.* указывает на длительное действие в прошлом.
προμαρτυρόμενον praes.* med.* (dep.*) part.* от προμαρτύρομαι (G4303) свидетельствовать заранее (Selwyn*).
τὰ εἰς Χριστὸν παθήματα (G1519; G5547; G3804) страдания для Христа; то есть страдания, уготованные для Христа (Kelly*). Возможно, это ссылка на слова, которые вспоминаются в Лк 24:26−27 (Bigg*). Об указаниях на слова Христа в 1 Петра и доказательствах авторства послания и подлинности фрагментов Писания, см.* R. H. Gundry, “‘Verba Christi’ in 1 Peter: Their Implications Concerning the Authorship of 1 Peter and the Authenticity of the Gospel Tradition”, NTS* 13 (1967): 336−50; R. H. Gundry, “Further Verba on ‘Verba Christi’ in 1 Peter”, Bib* 55 [1974]: 211−32.
πάθημα (G3804) страдание. О страдании как теме 1 Петра см.* DLNT*, 1135−38.
δόξα (G1391) слава; pl.* славные дела, триумфы (Selwyn*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1Пет 1:11 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.