1 Петра 1:12 – работа с оригиналом и номерами Стронга.
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Поделиться в соц.сетях.
Подстрочный перевод Винокурова | 1 Петра 1:12
Синодальный текст | 1 Петра 1:12
Им 3739 открыто 601 было, 601 что 3754 не 3756 им 1438 самим, 1438 а 1161 нам 2254 служило 1247 то, 846 что 3739 ныне 3568 проповедано 312 вам 5213 благовествовавшими 1223 2097 Духом 1722 40 Святым, 4151 посланным 649 с 575 небес, 3772 во что 3739 желают 1937 проникнуть 3879 Ангелы. 32Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст
οἷς 3739 ἀπεκαλύφθη 601 ὅτι 3754 οὐχ 3756 ἑαυτοῖς 1438 ἡμῖν 2254 δὲ 1161 διηκόνουν 1247 αὐτά 846 ἃ 3739 νῦν 3568 ἀνηγγέλη 312 ὑμῖν 5213 διὰ 1223 τῶν 3588 εὐαγγελισαμένων 2097 ὑμᾶς 5209 ἐν 1722 πνεύματι 4151 ἁγίῳ 40 ἀποσταλέντι 649 ἀπ' 575 οὐρανοῦ 3772 εἰς 1519 ἃ 3739 ἐπιθυμοῦσιν 1937 ἄγγελοι 32 παρακύψαι 3879Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.
οις 3739 R-DPM απεκαλυφθη 601 V-API-3S οτι 3754 CONJ ουχ 3756 PRT-N εαυτοις 1438 F-3DPM υμιν 5213 P-2DP δε 1161 CONJ διηκονουν 1247 V-IAI-3P αυτα 846 P-APN α 3739 R-APN νυν 3568 ADV ανηγγελη 312 V-2API-3S υμιν 5213 P-2DP δια 1223 PREP των 3588 T-GPM ευαγγελισαμενων 2097 V-AMP-GPM υμας 5209 P-2AP {VAR2: [εν] PREP } πνευματι 4151 N-DSN αγιω 40 A-DSN αποσταλεντι 649 V-2APP-DSN απ 575 PREP ουρανου 3772 N-GSM εις 1519 PREP α 3739 R-APN επιθυμουσιν 1937 V-PAI-3P αγγελοι 32 N-NPM παρακυψαι 3879 V-AAN1 Петра 1:12
άπεκαλύφθη aor. ind. pass. от άποκαλύπτω (G601) раскрывать (Selwyn, 250ff). Богосл. pass. означает, что откровение идет от Бога.
διηκόνουν impf. ind. act. от διακονέω (G1247) служить, прислуживать, оказывать услуги, помогать, исполняя определенные обязанности (LN, 1:460). Это может обозначать передачу послания (Michaelis). Impf. указывает на длительное или привычное действие в прошлом.
άνηγγέλη aor. ind. pass. от άναγέλλω (G312) сообщать, выдвигать, рассказывать, провозглашать, объявлять (Selwyn; NIDNTT).
εύαγγελισαμένων aor. med. part. от εύαγγελλίζω (G2097) провозглашать благую весть, благовествовать, проповедовать евангелие (TDNT; TLNT; EDNT).
άποσταλέντι aor. pass. part. (subst.) dat. sing. от αποστέλλω mm посылать как полномочного представителя (TDNT; NIDNTT; EDNT; TLNT).
έπιθυμοΰσιν praes. ind. act. от έπιθυμέω (G1937) желать, хотеть, стремиться. Это сильный гл., обозначающий еще не выполненное стремление (Kelly). Praes. обозначает длительное действие, которое не достигло выполнения.
άγγελος (G32) ангел, небесный посланник, небесное создание.
παρακύψαι aor. act. inf. от παρακύπτω (G3879) выглядывать, в особенности в окно или дверь, иногда заглядывать внутрь, но чаще наружу. Это слово обозначает также наклоняться над чем-л., чтобы посмотреть, и предполагает беглый взгляд; "глядеть украдкой" "посматривать" (Hort; Kelly). Основная идея этого фрагмента: пристальный интерес к происходящему и ограниченность их сил и знаний (Michaels).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008