Послание к Римлянам 1 глава » Римлянам 1:27 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 1:27

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 1:27 / Рим 1:27

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ὁμοίως подобно 3668 ADV
τε  5037 PRT
καὶ и 2532 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ἄρσενες мужчины 730 N-NPM
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
τὴν  3588 T-ASF
φυσικὴν природное 5446 A-ASF
χρῆσιν употребление 5540 N-ASF
τῆς  3588 T-GSF
θηλείας женщины 2338 A-GSF
ἐξεκαύθησαν разожглись 1572 V-API-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ὀρέξει стремлении 3715 N-DSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
εἰς на 1519 PREP
ἀλλήλους, друг друга, 240 C-APM
ἄρσενες мужчины 730 N-NPM
ἐν в 1722 PREP
ἄρσεσιν мужчинах 730 N-DPM
τὴν  3588 T-ASF
ἀσχημοσύνην безобразие 808 N-ASF
κατεργαζόμενοι делающие 2716 V-PNP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
τὴν  3588 T-ASF
ἀντιμισθίαν возмездие 489 N-ASF
ἣν которое 3739 R-ASF
ἔδει надлежало 1163 V-IAI-3S
τῆς  3588 T-GSF
πλάνης заблуждения 4106 N-GSF
αὐτῶν их 846 P-GPM
ἐν в 1722 PREP
ἑαυτοῖς сами себе 1438 F-3DPM
ἀπολαμβάνοντες. получающие. 618 V-PAP-NPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 1:27

ὁμοίως (G3668) подобным образом.
ἄρσενες pl.* от ἄρσην (G730) мужчина.
ἀφέντες aor.* act.* part.* nom.* masc.* pl.* от ἀφίημι (G863) покидать, пренебрегать. Part.* выражает образ действия. Aor.* выражает предшествующее действие как основу действия основного гл.*
ἐξεκαύθησαν aor.* ind.* pass.* от ἐκκαίω (G1572) воспламенять; pass.* пылать, воспламеняться.
ὄρεξις (G3715) желание, страстное желание (TLNT*). Это всегда желание, направленное на некий объект, с целью привлечь его к себе и сделать своей собственностью (Trench, Synonyms*, 326).
ἀσχημοσύνη (G808) бесстыдное или нечестивое действие, непристойность (Barrett*).
κατεργαζόμενοι praes.* med.* (dep.*) part.* от κατεργάζομαι (G2716) делать, совершать. О перфективирующем значении предложного сочетания см.* M*, 112f.
ἀντιμισθία (G489) награда, наказание. Предложное сочетание подчеркивает взаимный характер этого действия (BAGD*).
ἔδει impf.* ind.* act.* от δεῖ (G1163) необходимо.
πλάνη (G4106) ошибка. Об отношении иудеев к сексуальным извращениям язычников см.* SB*, 3:64−74. О гомосексуализме в античном мире см.* David E. Malick, “The Condemnation of Homosexuality in Romans 1:26−27”, Bib Sac* 150 [1993]: 327−40; NW*, 2, i:32−50; KP*, 4:1583−84; SG*, 286−344.
ἀπολαμβάνοντες praes.* act.* part.* nom.* masc.* pl.* от ἀπολαμβάνω (G618) принимать, получать назад, получать должное (SH*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 1:27 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.