Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
καθώς (G2531) так же; проводит сравнение между действиями Бога и человека.
ἐδοκίμασαν aor.* ind.* act.* от δοκιμάζω (G1381) испытывать, подвергать испытанию, принимать решение после проверки. Они испытывали Бога и отвернулись от Него (RWP*).
ἐπίγνωσις (G1922) познание, знание.
ἔχειν praes.* inf.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Inf.* поясняет основной гл.*
παρέδωκεν aor.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) оборачиваться, предаваться.
ἀδόκιμος (G96) отвергнутый, отвергнутый после испытания, не прошедший проверку, дисквалифицированный, бесполезный (Cranfield*).
νοῦς (G3563) ум, способность к рассуждению, особенно касается моральных действий (SH*).
ποιεῖν praes.* inf.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Inf.* выражает результат.
καθήκοντα praes.* act.* part.* acc.* masc.* pl.* от καθήκω (G2520) подобающий, подходящий, моральный, соответствующий обязанностям человека (BAGD*). Это слово — термин философии стоиков (TDNT*; Barrett*; Dunn*; NW*, 2,1:52−54).