Послание к Римлянам 3 глава » Римлянам 3:4 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Римлянам 3:4

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Римлянам 3:4 / Рим 3:4

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

μὴ Не 3361 PRT-N
γένοιτο· пусть осуществится; 1096 V-2ADO-3S
γινέσθω пусть осуществляется 1096 V-PNM-3S
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
ἀληθής, истинен, 227 A-NSM
πᾶς всякий 3956 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
ψεύστης, лжец, 5583 N-NSM
καθὼς как 2531 ADV
γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S
Ὅπως Чтобы 3704 ADV
ἂν  302 PRT
δικαιωθῇς Ты был оправдан 1344 V-APS-2S
ἐν в 1722 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις словах 3056 N-DPM
σου Твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
νικήσεις победишь 3528 V-FAI-2S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
κρίνεσθαί судиться 2919 V-PPN
σε. Тебя. 4571 P-2AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / Римлянам 3:4

Никак. 3361 1096 Бог 2316 1096 верен, 227 а 1161 всякий 3956 человек 444 лжив, 5583 как 2531 написано: 1125 Ты праведен 1344 в 1722 словах 3056 Твоих 4675 и 2532 победишь 3528 в 1722 суде 2919 Твоем. 4571

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Римлянам 3:4

γένοιτο aor.* opt.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) быть, становиться. В данной фразе: «да не будет». Это высказывание предотвращает неправильный вывод, который можно сделать из вышесказанного (SMT*, 79; Dunn*). Opt.* выражает желание, здесь отрицательное, предупреждение (GGBB*, 482).
γινέσθω praes.* imper.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096). Здесь: быть найденным; то есть становиться, связано с нашим восприятием (Lightfoot, Notes*).
δέ (G1161) но. Противопоставление означает: «хотя каждый человек может быть уличен во лжи» (RWP*).
ἀληθής (G227) истинный.
καθώς (G2531) подобно тому как.
γέγραπται perf.* ind.* pass.* от γράφω (G1125) писать. Perf.* подчеркивает завершенное состояние и длительный авторитет записанной истины.
δικαιωθῇς aor.* conj.* pass.* от δικαιόω (G1344) объявлять праведным, оправдывать; pass.* быть объявленным праведным (см.* 2:13).
νικήσεις fut.* ind.* act.* от νικάω (G3528) побеждать, покорять.
κρίνεσθαι praes.* inf.* med.*/pass.* от κρίνω (G2919) судить. Об использовании inf.* с предл.* для выражения одновременного действия см.* MT*, 144f.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Рим 3:4 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.