Библия1Кор 1 Коринфянам 10:1стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 10:1

Подстрочник:
1 Коринфянам 10:1

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

1
Οὐ Не 3739 PRT-N
θέλω хочу 2309 V-PAI-1S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμᾶς вас 5209 P-2AP
ἀγνοεῖν, не знать, 50 V-PAN
ἀδελφοί, братья, 80 N-VPM
ὅτι что 3754 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
πατέρες отцы 3962 N-NPM
ἡμῶν наши 2257 P-1GP
πάντες все 3956 A-NPM
ὑπὸ под 5259 PREP
τὴν  3588 T-ASF
νεφέλην облаком 3507 N-ASF
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
διὰ через 1223 PREP
τῆς  3588 T-GSF
θαλάσσης море 2281 N-GSF
διῆλθον, прошли, 1330 V-2AAI-3P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:1

Фильтр для номеров: показать скрыть
Не 3756 хочу 2309 оставить 50 вас, 5209 братия, 80 в 50 неведении, 50 что 3754 отцы 3962 наши 2257 все 3956 были 2258 под 5259 облаком, 3507 и 2532 все 3956 прошли 1330 сквозь 1223 море; 2281

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:1

Не 3756 хочу 2309 оставить 50 вас, 5209 братия, 80 в 50 неведении, 50 что 3754 отцы 3962 наши 2257 все 3956 были 2258 под 5259 облаком, 3507 и 2532 все 3956 прошли 1330 сквозь 1223 море; 2281

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 10:1

γάρ (G1063) ибо. Пояснительное γάρ и voc.* от ἀδελφοί указывают, что настоящая тема тесно связана с предшествующим требованием и предупреждением (Fee*).
ἀγνοεῖν praes.* act.* inf.* от ἀγνοέω (G50) не знать, быть в неведении. Используется с acc.* как подлежащее и дополнение к θέλω (G2309). Об отрицательном значении преф.* см.* Рим 1:20.
πάντες (G3956) pl.* все. На этом слове в ст. 1−4 стоит основное ударение. Павел получил те же преимущества (Bruce*; Grosheide*).
ἦσαν impf.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
διῆλθον aor.* ind.* act.* от διέρχομαι (G1330) проходить через, полностью пересекать. Предложное сочетание перфектно и указывает на место (MH*, 301f). В ВЗ переход Израиля через море и сопровождающее его облако ясно связываются с деятельностью Бога — Исх 13:21; Пс 104:39 (IMC*, 129).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 10:1 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.