Библия1Кор 1 Коринфянам 10:30стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 10:30

Подстрочник:
1 Коринфянам 10:30

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

30
εἰ Если 1487 COND
ἐγὼ я 1473 P-1NS
χάριτι [в] благодати 5485 N-DSF
μετέχω, имею часть, 3348 V-PAI-1S
τί что 5100 I-ASN
βλασφημοῦμαι подвергаюсь хуле 987 V-PPI-1S
ὑπὲρ за 5228 PREP
οὗ которое 3739 R-GSN
ἐγὼ я 1473 P-1NS
εὐχαριστῶ; благодарю? 2168 V-PAI-1S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:30

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 я 1473 с благодарением 5485 принимаю 3348 [пищу], то для чего 5101 порицать 987 меня за то, за 5228 что 3739 я 1473 благодарю? 2168

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 10:30

Если 1487 я 1473 с благодарением 5485 принимаю 3348 [пищу], то для чего 5101 порицать 987 меня за то, за 5228 что 3739 я 1473 благодарю? 2168

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 10:30

χάριτι dat.* sing.* от χάρις (G5485) благодать, благодарность. Dat.* образа действия: «с благодарностью», «благодаря» (BD*, 106). Слово «благодать» обозначает не только дар, но и благодарность за дар (TDNT*).
μετέχω (G3348) praes.* ind.* act.* разделять. Ind.* в cond.* 1 типа, в котором условие считается истинным.
βλασφημοῦμαι praes.* ind.* pass.* от βλασφημέω (G987) хулить, обвинять, вредить репутации кого-л. (BAGD*; TLNT*).
οὗ gen.* от ὅς (G3739) n.* «то, что», rel.* pron.* используется в том числе со знач. указательного pron.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 10:30 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.