Библия1Кор 1 Коринфянам 11:23стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 11:23

Подстрочник:
1 Коринфянам 11:23

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

23
Ἐγὼ Я 1473 P-1NS
γὰρ ведь 1063 CONJ
παρέλαβον перенял 3880 V-2AAI-1S
ἀπὸ от 575 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
которое 3588 R-ASN
καὶ и 2532 CONJ
παρέδωκα я предал 3860 V-AAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
 3588 T-NSM
κύριος Господь 2962 N-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
νυκτὶ ночь 3571 N-DSF
[в] которую 1510 R-DSF
παρεδίδετο Он был предаваем 3860 V-IPI-3S
ἔλαβεν взял 2983 V-2AAI-3S
ἄρτον хлеб 740 N-ASM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:23

Фильтр для номеров: показать скрыть
Ибо 1063 я 1473 от 575 [Самого] Господа 2962 принял 3880 то, что 3739 и 2532 вам 5213 передал, 3860 что 3754 Господь 2962 Иисус 2424 в ту 3588 ночь, 3571 в 1722 которую 3739 предан 3860 был, 3860 взял 2983 хлеб 740

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 11:23

Ибо 1063 я 1473 от 575 [Самого] Господа 2962 принял 3880 то, что 3739 и 2532 вам 5213 передал, 3860 что 3754 Господь 2962 Иисус 2424 в ту 3588 ночь, 3571 в 1722 которую 3739 предан 3860 был, 3860 взял 2983 хлеб 740

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 11:23

ἐγώ (G1473) я, сильно выделенное и противопоставленное тем, кто живет в Коринфе.
παρέλαβον aor.* ind.* act.* от παραλαμβάνω (G3880) принимать. Это слово соответствует раввинистическому термину, quibbel, означающему принимать передаваемую традицию (PRJ*, 248; SB*, 3:444).
ἀπό (G575) от. Предлог может означать, что Павел не получил эту информацию непосредственно через откровение (Grosheide*). Тем не менее, возможно, что толкование информации он получил от Господа (Barrett*).
παρέδωκα aor.* ind.* act.* от παραδίδωμι (G3860) передавать, вручать (TDNT*; TLNT*). Это слово соответствует раввинистическому термину masar, который обозначает передачу традиции. Слова эти указывают на историческую цепочку передачи учения, которое Павел принял и которое неразрывно связано со словами Иисуса (Ladd*, 389; об использовании термина masar в свитках Мертвого моря см.* CD* 3:3).
ὅτι (G3754) что. Вводит содержание того, что было принято.
παρεδίδετο impf.* ind.* pass.* от παραδίδωμι (G3860) передавать, предавать. Impf.* предполагает, что время от времени подобное предательство имеет место (Grosheide*).
ἔλαβεν aor.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) брать, принимать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 11:23 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.