Библия1Кор 1 Коринфянам 14:35стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 14:35

Подстрочник:
1 Коринфянам 14:35

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

35
εἰ Если 1487 COND
δέ же 1161 CONJ
τι что-нибудь 5100 X-ASN
μαθεῖν изучить 3129 V-2AAN
θέλουσιν, желают, 2309 V-PAI-3P
ἐν в 1722 PREP
οἴκῳ доме 3624 N-DSM
τοὺς  3588 T-APM
ἰδίους собственных 2398 A-APM
ἄνδρας мужей 435 N-APM
ἐπερωτάτωσαν, пусть спрашивают, 1905 V-PAM-3P
αἰσχρὸν стыдно 150 A-NSN
γάρ ведь 1063 CONJ
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
γυναικὶ женщине 1135 N-DSF
λαλεῖν говорить 2980 V-PAN
ἐν в 1722 PREP
ἐκκλησίᾳ. церкви. 1577 N-DSF

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:35

Фильтр для номеров: показать скрыть
Если 1487 же 1161 они хотят 2309 чему 5100 научиться, 3129 пусть спрашивают 1905 [о том] дома 1722 у мужей 435 своих; 2398 3624 ибо 1063 неприлично 149 жене 1135 говорить 2980 в 1722 церкви. 1577

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 14:35

Если 1487 же 1161 они хотят 2309 чему 5100 научиться, 3129 пусть спрашивают 1905 [о том] дома 1722 у мужей 435 своих; 2398 3624 ибо 1063 неприлично 149 жене 1135 говорить 2980 в 1722 церкви. 1577

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 14:35

μαθεῖν aor.* act.* inf.* от μανθάνω (G3129) учиться.
θέλουσιν praes.* ind.* act.* от θέλω (G2309) желать (см.* ст. 19). Ind.* в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия.
ἐν οἴκῳ (G1722; G3624) дома.
ἰδίους acc.* pl.* от ἴδιος (G2398) собственный.
ἐπερωτάτωσαν praes.* imper.* act.* 3 pers.* pl.* от ἐπερωτάω (G1905) спрашивать, просить о чем-л. Предложное сочетание имеет директивное значение (MH*, 314).
αἰσχρός (G150) позорный, несчастный. Плутарх писал, что скромная женщина должна сдерживать на публике не только руки, но и голос, и, позволив услышать свой голос, она должна испытывать такой же стыд, как если бы ее раздели (Barrett*; NW*, 2, i:385−88; SB*, 3:468−69). По поводу этого отрывка в свете других мест Писания, относящихся к поведению женщин в церкви, см.* PWC*, 70−80; DPL*, 590−92.
λαλεῖν praes.* act.* inf.* от λαλέω (G2980), см.* ст. 4. Эпэкз.* inf.* объясняет, что является позорным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 14:35 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.