Библия1Кор 1 Коринфянам 15:29стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Коринфянам 15:29

Подстрочник:
1 Коринфянам 15:29

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

29
Ἐπεὶ Поскольку 1893 CONJ
τί что 5100 I-ASN
ποιήσουσιν сделают 4160 V-FAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
βαπτιζόμενοι крещаемые 907 V-PPP-NPM
ὑπὲρ ради 5228 PREP
τῶν  3588 T-GPM
νεκρῶν; мёртвых? 3498 A-GPM
εἰ Если 1487 COND
ὅλως вовсе 3654 ADV
νεκροὶ мёртвые 3498 A-NPM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐγείρονται, бывают воскрешаемы, 1453 V-PPI-3P
τί что 5100 I-ASN
καὶ и 2532 CONJ
βαπτίζονται бывают крещаемы 907 V-PPI-3P
ὑπὲρ ради 5228 PREP
αὐτῶν; них? 846 P-GPM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:29

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Коринфянам 15:29

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Коринфянам 15:29

ἐπεί (G1893) иначе.
τί (G5101) что.
ποιήσουσιν fut.* ind.* act.* от ποιέω (G4160) делать. Здесь означает либо «для чего у них хватит сил?», либо «что они приобретут?» (RP*).
βαπτιζόμενοι praes.* pass.* part.* от βαπτίζω (G907) крестить. Part.* в роли subst.* с артиклем указывает на отдельную группу христиан, а не всех христиан (Barrett*).
ὑπέρ с gen.* для, ради, из-за. Возможно, наилучшее объяснение: предлог должен восприниматься как «из-за» и относиться к крестившимся из-за свидетельства тех, кто уже мертв (John D. Reaume, “Another Look at 1 Corinthians 15:29, ‘Baptised for the Dead’”, Bib Sac* 152 [1995], 457−75; список литературы по поводу «крещения из-за мертвых» см.* в NIDNTT*, 3:1197; Conzelmann*; ZPEB*, l:469f; TDNT*; Joel R. White, “‘Baptized on Account of the Dead’, The Meaning of 1 Corinthians 15:29 in its Context”, JBL* 116 [1997]: 487−99; Jerome Murphy O’Connor, “Baptized for the Dead (I Cor., XV, 29): Corinthian Slogan?” RB* 88 [1981]: 532−43; B. M. Foschini, Those Being Baptized for the Dead: 1 Cor 15:29, An Exegetical, Historical Dissertation [Worchester, Mass.: Heffernan, 1951]; BBC*).
ὅλως (G3654) с отр. вовсе нет, никогда.
ἐγείρονται praes.* ind.* pass.* от ἐγείρω (G1453) поднимать (см.* ст. 4). Ind.* в cond.* 1 типа, предполагающем реальность условия ради силы аргумента.
τί καί (G5101; G2532) почему тогда, почему вообще, для чего? (BD*, 228).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Коринфянам 15:29 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.