Библия2Кор 2 Коринфянам 13:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 13:5

Подстрочник:
2 Коринфянам 13:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
Ἑαυτοὺς Себя самих 1438 F-2APM
πειράζετε испытывайте 3985 V-PAM-2P
εἰ ли 1487 COND
ἐστὲ вы есть 1510 V-PAI-2P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
πίστει, вере, 4102 N-DSF
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
δοκιμάζετε· распознавайте; 1381 V-PAM-2P
или 1510 PRT
οὐκ [разве] не 3756 PRT-N
ἐπιγινώσκετε познаёте 1921 V-PAI-2P
ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-2APM
ὅτι что 3754 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
Χριστὸς Христос 5547 N-NSM
ἐν в 1722 PREP
ὑμῖν; вас? 5213 P-2DP
εἰ Если 1487 COND
μήτι ведь не 3385 PRT-I
ἀδόκιμοί непригодные 96 A-NPM
ἐστε. вы есть. 1510 V-PAI-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 13:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
Испытывайте 3985 самих 1438 себя, 1438 в 1722 вере 4102 ли 1487 вы; самих 1438 себя 1438 исследывайте. 1381 Или 2228 вы не 3756 знаете 1921 самих 1438 себя, 1438 что 3754 Иисус 2424 Христос 5547 в 1722 вас? 5213 Разве 1509 только 1509 вы не 96 то, 96 чем 96 должны 96 быть. 96

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 13:5

Испытывайте 3985 самих 1438 себя, 1438 в 1722 вере 4102 ли 1487 вы; самих 1438 себя 1438 исследывайте. 1381 Или 2228 вы не 3756 знаете 1921 самих 1438 себя, 1438 что 3754 Иисус 2424 Христос 5547 в 1722 вас? 5213 Разве 1509 только 1509 вы не 96 то, 96 чем 96 должны 96 быть. 96

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 13:5

ἑαυτούς acc.* pl.* от ἑαυτοῦ (G1438) меня самого; «самих себя».
πειράζετε praes.* imper.* act.* от πειράζω (G3985) испытывать, исследовать; здесь: «обнаруживать, какой ты человек» (BAGD*; Martin*; TLNT*; Trench, Synonyms*, 280).
ἐστέ praes.* ind.* act.* от εἰμί (G1510) быть.
δοκιμάζετε praes.* imper.* act.* от δοκιμάζω (G1381) проверять, доказывать, одобрять после исследования. В НЗ это слово почти всегда предполагает как проверку, так и одобрение (Trench, Synonyms*, 278; Hughes*).
ἐπιγινώσκετε praes.* ind.* act.* от ἐπιγινώσκω (G1921) признавать, знать. Предложное сочетание указывает на направленность знания по отношению к конкретному объекту (MH*, 312).
εἰ μήτι (G1487; G3385) если вдруг, разве что.
ἀδόκιμος (G96) не одобренный, отвергнутый после изучения, негодный.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 13:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.