Библия2Кор 2 Коринфянам 3:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Коринфянам 3:5

Подстрочник:
2 Коринфянам 3:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
οὐχ Не 3756 PRT-N
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀφ᾽ от 575 PREP
ἑαυτῶν самих себя 1438 F-1GPM
ἱκανοί достаточны 2425 A-NPM
ἐσμεν мы есть 1510 V-PAI-1P
λογίσασθαί счесть 3049 V-ADN
τι что-нибудь 5100 X-ASN
ὡς как 5613 ADV
ἐξ из 1537 PREP
ἑαυτῶν, самих себя, 1438 F-1GPM
ἀλλ᾽ но 235 CONJ
 1510 T-NSF
ἱκανότης достаточность 2426 N-NSF
ἡμῶν наша 2257 P-1GP
ἐκ от 1537 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
не 3756 потому, чтобы 3754 мы сами 1438 способны 2425 были 2070 помыслить 3049 что 5100 от 575 себя, 1438 как 5613 бы от 1537 себя, 1438 но 235 способность 2426 наша 2257 от 1537 Бога. 2316

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Коринфянам 3:5

не 3756 потому, чтобы 3754 мы сами 1438 способны 2425 были 2070 помыслить 3049 что 5100 от 575 себя, 1438 как 5613 бы от 1537 себя, 1438 но 235 способность 2426 наша 2257 от 1537 Бога. 2316

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Коринфянам 3:5

ἱκανός (G2425) достаточный, квалифицированный, способный (TLNT*).
λογίσασθαι aor.* med.* (dep.*) inf.* от λογίζομαι (G3049) рассматривать, подсчитывать. Используется здесь в самом широком значении, обозначает любое рассуждение (EGT*). Inf.* либо выражает результат, либо служит дальнейшим пояснением ἱκανοί, «достаточные».
ἱκανότης (G2426) достаточность, способность. Это adj.* иногда используется в Септ.* как перевод евр.* Shaddai как одного из имен Бога (TDNT*; TDOT*; NIDOTTE*), возможно, передает идею: «способность наша происходит от Способного» (Plummer*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Коринфянам 3:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.