БиблияГал Галатам 5:17стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Галатам 5:17

Подстрочник:
Галатам 5:17

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

17
 1510 T-NSF
γὰρ Ведь 1063 CONJ
σὰρξ плоть 4561 N-NSF
ἐπιθυμεῖ желает 1937 V-PAI-3S
κατὰ против 2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSN
πνεύματος, духа, 4151 N-GSN
τὸ  3588 T-NSN
δὲ же 1161 CONJ
πνεῦμα дух 4151 N-NSN
κατὰ против 2596 PREP
τῆς  3588 T-GSF
σαρκός· плоти; 4561 N-GSF
ταῦτα эти 5023 D-NPN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἀλλήλοις друг другу 240 C-DPN
ἀντίκειται, противостоят, 480 V-PNI-3S
ἵνα чтобы 3363 CONJ
μὴ не 3363 PRT-N
которое 3739 R-APN
ἐὰν если 1437 COND
θέλητε захотите 2309 V-PAS-2P
ταῦτα это 5023 D-APN
ποιῆτε. вы делали. 4160 V-PAS-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Галатам 5:17

Фильтр для номеров: показать скрыть
ибо 1063 плоть 4561 желает 1937 противного 2596 духу, 4151 а 1161 дух 4151противного 2596 плоти: 4561 они 5023 друг 240 другу 240 противятся, 480 так что 2443 вы не 3361 то делаете, 4160 что 5023 хотели 2309 бы. 302

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Галатам 5:17

ибо 1063 плоть 4561 желает 1937 противного 2596 духу, 4151 а 1161 дух 4151противного 2596 плоти: 4561 они 5023 друг 240 другу 240 противятся, 480 так что 2443 вы не 3361 то делаете, 4160 что 5023 хотели 2309 бы. 302

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Галатам 5:17

ἐπιθυμεῖ praes.* ind.* act.* от ἐπιθυμέω (G1937) желать, хотеть, стремиться. Использование гл.* указывает на наиболее активное проявление плотской похоти (Guthrie*).
ἀντίκειται praes.* ind.* med.* (dep.*) от ἀντίκειμαι (G480) противостоять, противодействовать. Praes.* обозначает длительное сопротивление.
θέλητε praes.* conj.* act.* от θέλω (G2309) желать, хотеть.
ποιῆτε praes.* conj.* act.* от ποιέω (G4160) делать, поступать. Conj.* с ἐάν (G1437) выражает цель или результат. Обсуждение этого см.* в Mussner*.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Галатам 5:17 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.