БиблияФлп Филиппийцам 2:12стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для Филиппийцам 2:12

Подстрочник:
Филиппийцам 2:12

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

12
Ὥστε, Так что, 5620 CONJ
ἀγαπητοί любимые 27 A-VPM
μου, мои, 3450 P-1GS
καθὼς как 2531 ADV
πάντοτε всегда 3842 ADV
ὑπηκούσατε, вы послушались, 5219 V-AAI-2P
μὴ не 3361 PRT-N
ὡς как 5613 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
παρουσίᾳ присутствии 3952 N-DSF
μου моём 3450 P-1GS
μόνον только 3440 ADV
ἀλλὰ но 235 CONJ
νῦν ныне 3568 ADV
πολλῷ многим 4183 A-DSN
μᾶλλον более 3123 ADV
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
ἀπουσίᾳ отсутствии 666 N-DSF
μου, моём, 3450 P-1GS
μετὰ со 3326 PREP
φόβου страхом 5401 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τρόμου дрожью 5156 N-GSM
τὴν  3588 T-ASF
ἑαυτῶν своё 1438 F-2GPM
σωτηρίαν спасенье 4991 N-ASF
κατεργάζεσθε· нарабатывайте; 2716 V-PNM-2P

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / Филиппийцам 2:12

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / Филиппийцам 2:12

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Филиппийцам 2:12

ὥστε (G5620) посему, итак, следовательно. Частица делает вывод из предыдущего. Так как Христос был полностью покорным, следовательно читатели могут заслужить собственное спасение путем подобной покорности (Vincent*).
ἀγαπητός (G27) возлюбленный.
καθώς (G2531) подобно тому как.
πάντοτε (G3842) всегда.
ὑπηκούσατε aor.* ind.* act.* от ὑπακούω (G5219) отвечать у двери, повиноваться, выслушав; подчиняться, быть покорным. Предложное сочетание содержит идею подчинения (MH*, 327; Vincent*).
παρουσίᾳ (G3952) dat.* sing.* присутствие.
πολλῷ μᾶλλον много больше.
ἀπουσίᾳ (G666) dat.* sing.* отсутствие.
τρόμος (G5156) трепет. Это выражение «со страхом и трепетом» обозначает нервное волнение, вызванное желанием правильно поступить (Lightfoot*).
σωτηρία (G4991) спасение; возможно, фигуральное обозначение для перемен, которые происходят в жизни по причине спасения.
κατεργάζεσθε praes.* imper.* med.* (dep.*) от κατεργάζομαι (G2716) вырабатывать, доводить работу до конца. Предложное сочетание перфектно и обозначает линейный процесс, направленный на достижение цели: «работать до победного конца» (RWP*; M*, 114ff).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Филиппийцам 2:12 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.