ἑαυτοῦ (
G1438) себя, возвратное местоимение. Это слово выделено благодаря своему положению в предложении.
ἐκένωσεν aor.* ind.* act.* от κενόω (
G2758) опустошать, делать пустым, делать бездейственным. Это не значит, что Он лишил Себя божественности, скорее, Он лишил Себя возможности проявлять эту божественность ради собственной выгоды (
Vincent*;
Martin*, 195; об этом слове
см.* TDNT*;
Martin*, 165−96;
NIDNTT*).
δοῦλος (
G1401) раб.
λαβών aor.* act.* part.* от λαμβάνω (
G2983) брать.
Part.* средства (
GGBB*, 630).
ὁμοίωμα (
G3667) подобие. Эта фраза означает, что Его способ поведения напоминал человеческий. Апостол видит Его так, как Он мог являться перед людьми (
Vincent*). Это, тем не менее, не отрицает Его подлинной человечности.
γενόμενος aor.* med.* (dep.*) part.* от γίνομαι (
G1096) становиться.
σχῆμα (
G4976) внешность. Это слово используется для описания царя, который сменил свое царское одеяние на рубище (
BAGD*;
Lightfoot*, 127−33;
NIDNTT*;
TDNT*;
Martin*, 207f).
εὑρεθείς aor.* pass.* part.* от εὑρίσκω (
G2147) находить.
Part.* образа действия показывают, как Христос «опустошил» Себя.