но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек;
а наоборот, унизил Себя, приняв природу раба; Он стал подобным людям. Став и по виду как человек,
Он Сам унизил Себя, принял образ раба, уподобился человеку, на вид — как любой из людей.
Современный перевод РБО
но добровольно лишился всего, приняв природу раба и человеком родившись. Он был во всем человеку подобен,
Божественностью Своей поступился[5] и принял образ раба, уподобившись смертному человеку. И по виду Своему признанный всеми за человека,[6]
Но Христос унизил Самого Себя, принял образ раба, сделался подобным людям и по виду стал как человек,
но уничижил Себя Самого, приняв образ раба и сделавшись по виду человеком.
но уничижил Себя Самого, приняв образ раба и сделавшись по виду человеком.
но уничижил Себя, приняв образ раба, быв в подобии человеческом и по виду став как человек.
а наоборот, унизил себя до того, что стал как раб, как один из нас.
но Сам от этого отказался, восприняв форму раба, родившись подобно людям, и внешностью оказавшись как человек.
Наоборот, он уничижил себя, приняв образ раба, став подобным людям. И появившись как человек,
Поставил Себя ниже всех, принял сущность раба. По рождению человек, по виду неотличимый от человека,
но уничижилъ Себя Самаго, принявъ образъ раба, содѣлавшись подобнымъ человѣкамъ, и по виду ставъ какъ человѣкъ;
Но Себе смири зракъ раба приемъ • Во подобии человеческомъ бывъ, и образомъ обретеся яко человекъ •
но себѐ ᲂу҆ма́лилъ {и҆стощи́лъ}, зра́къ раба̀ прїи́мъ, въ подо́бїи человѣ́честѣмъ бы́въ, и҆ ѡ҆́бразомъ ѡ҆брѣ́тесѧ ꙗ҆́коже человѣ́къ:
Но Себе́ ума́лил, {истощи́л}зрак раба́ прии́м, в подо́бии челове́честем быв, и о́бразом обре́теся я́коже челове́к.