1 Итак, если у вас есть то, чем вы, будучи в союзе с Мессией, могли бы ободрить меня, какое-либо утешение, проистекающее из любви, какое-либо общение со мной в Духе, или же сострадание и сочувствие,
2 тогда дополните мою радость: имейте общую цель и одну и ту же любовь, будьте едины в сердце и мыслях.
3 Не делайте ничего из соперничества или тщеславия, но в смирении считайте остальных лучше себя,
4 заботьтесь об интересах других, а не только о своих собственных.
5 В своих отношениях друг с другом руководствуйтесь тем, что вы находитесь в союзе с Мессией Иисусом*:
6 Хотя он и был образом Бога, он не считал, что равенство Богу можно приобрести силой.
7 Наоборот, он уничижил себя, приняв образ раба, став подобным людям. И появившись как человек,
8 он смирил себя ещё больше, став послушным настолько, что принял смерть — смерть на стойке казни, словно преступник!
9 Поэтому Бог превознёс его и дал ему имя выше всех остальных имён;
10 чтобы в знак уважения к имени, данному Иисусу*, преклонилось всякое колено, на небесах, на земле и под землёй,
11 и всякий язык признал, что Мессия Иисус* — Господь*, во славу Бога Отца.
12 Итак, мои дорогие друзья, подобно тому, как вы всегда повиновались мне, когда я был с вами, ещё важнее, чтобы вы повиновались сейчас, когда меня с вами нет: продолжайте совершать своё спасение со страхом и трепетом,
13 потому что именно Бог производит среди вас и желание, и действия, угодные Ему.
14 Делайте всё без ропота и споров,
15 чтобы быть безупречными и чистыми детьми Божьими, непорочными среди испорченного и развращённого поколения, в котором вы сияете, словно звёзды на небе,
16 держась Слова Жизни. Если вы поступаете так, то, когда наступит День Мессии, я смогу похвалиться, что не напрасно бежал и трудился.
17 На самом деле, если даже моя кровь станет возлиянием, приносимым с жертвой, за служение вашей веры, я всё равно буду радоваться и ликовать со всеми вами.
18 И вы также радуйтесь и ликуйте вместе со мной.
19 Я же надеюсь в Господе Иисусе* направить к вам вскоре Тимофея, чтобы весть о том, как вы живёте, могла утешить меня.
20 У меня больше нет никого, кто мог бы сравниться с ним, кто столь же искренне заботился бы о вашем благополучии,
21 так как все ставят свои интересы выше интересов Мессии Иисуса*.
22 Но вы знаете его характер, что он, словно раб, трудился вместе со мной в распространении Доброй Вести, подобно тому, как сын трудится с отцом.
23 Итак, я надеюсь послать его сразу же, как только узнаю, что со мной будет,
24 и я уверен в Господе, что и сам вскоре приду к вам.
25 Я также счёл необходимым послать к вам Епафродита, моего брата, сотрудника и соратника, посланника, которого вы прислали, чтобы заботиться о моих нуждах;
26 так как он очень сильно хотел вас увидеть и переживал из-за того, что до вас дошёл слух о его болезни.
27 Он и в самом деле был болен, чуть было не умер, однако Бог смилостивился над ним (и не только над ним, но и надо мною), иначе к моей скорби прибавилась бы ещё одна скорбь.
28 Поэтому я тем более хочу послать его, чтобы вы обрадовались встрече с ним; я же, со своей стороны, буду меньше переживать.
29 Итак, с радостью примите его в Господе, относитесь к таким людям с почтением.
30 Ведь он рисковал своей жизнью и был близок к смерти, трудясь для Мессии, помогая мне в том, в чём вы не смогли оказать мне помощи.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Послание к Филиппийцам апостола Павла, 2 глава. Еврейский Новый Завет.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.