Послание к Колоссянам 1 глава » Колоссянам 1:23 — работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Колоссянам 1:23

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Колоссянам 1:23 / Кол 1:23

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἴ если 1487 COND
γε конечно 1065 PRT
ἐπιμένετε остаётесь 1961 V-PAI-2P
τῇ  3588 T-DSF
πίστει [на] вере 4102 N-DSF
τεθεμελιωμένοι основанные 2311 V-RPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἑδραῖοι усидчивые 1476 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
μετακινούμενοι передвигающиеся 3334 V-PPP-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ἐλπίδος надежды 1680 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSN
εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN
οὗ которое 3739 R-GSN
ἠκούσατε, вы услышали, 191 V-AAI-2P
τοῦ  3588 T-GSN
κηρυχθέντος возвещённого 2784 V-APP-GSN
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всяком 3956 A-DSF
κτίσει создании 2937 N-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ὑπὸ под 5259 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οὐρανόν, небом, 3772 N-ASM
οὗ которого 3739 R-GSN
ἐγενόμην оказался 1096 V-2ADI-1S
ἐγὼ я 1473 P-1NS
Παῦλος Павел 3972 N-NSM
διάκονος. слуга. 1249 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

Колоссянам 1:23

εἴ γε (G1065; G1487) если, предположим, что (Abbott*). Частица вводит cond.*, где условие воспринимается автором как истинное, скорее с надеждой, чем с сомнением (Dunn*; Harris*).
ἐπιμένετε praes.* ind.* act.* от ἐπιμένω (G1961) пребывать, продолжать. Предложное сочетание указывает на линейное действие, выраженное формой praes.*: «продолжать и затем...» (RWP*).
τεθεμελιωμένοι perf.* pass.* part.* от θεμελιόω (G2311) закладывать основание чего-л.; pass.* быть основанным. Perf.* подчеркивает завершенное состояние или условие.
ἑδραῖος (G1476) твердый. Это слово относится к жесткости структуры (Abbott*). Об использовании образа здания для описания народа Божьего в свитках Мертвого моря см.* Lohse*.
μετακινούμενοι praes.* med.*/pass.* part.* от μετακινέω (G3334) передвигаться с одного места на другое, перемещать, уезжать, переходный (BAGD*; MM*). Praes.* подчеркивает «не постоянное перемещение» (Abbott*).
ἠκούσατε aor.* ind.* act.* от ἀκούω (G191) слышать.
κηρυχθέντος aor.* pass.* part.* от κηρύσσω (G2784) проповедовать, объявлять, провозглашать (TDNT*; NIDNTT*; TLNT*).
ἐγενόμην aor.* ind.* med.* (dep.*) от γίνομαι (G1096) становиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Кол 1:23 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.