θέλομεν praes.* ind.* act.* от θέλω (
G2309) желать.
ἀγνοεῖν praes.* act.* inf.* от ἀγνοέω (
G50) не знать, быть в неведении.
Inf.* как дополнение к основному
гл.*: «Мы не хотим, чтобы вы были в неведении».
κοιμωμένων praes.* med.* (dep.*) part.* от κοιμάω (
G2837) спать, засыпать.
Praes.* возможно, вневременной и обозначает класс: «спящие» (
Frame*;
Morris*).
λυπῆσθε praes.* conj.* pass.* (dep.*) от λυπέω (
G3076) печалиться, страдать;
pass.* огорчаться, печалиться, быть расстроенным.
Praes.* обозначает длительную скорбь (
Morris*).
λοιποί (
G3063) остальные;
здесь: «другие».
ἔχοντες praes.* act.* part.* от ἔχω (
G2192) иметь. Общее отсутствие надежды перед лицом смерти, характерное для языческого мира, слишком известно, чтобы надо было приводить какие-л. примеры (
Milligan*;
Lightfoot, Notes*;
Morris*;
LAE*, 176−78; Gerhard Pfohl,
Römische Grabinschriften [Munich: Ernst Heimeran, 1969]; G. Pfohl,
Grieschische Inschriften, 11−42;
FAP*, 339−40). Один из распространенных мотивов: скорбящие родители машут дочери, которая сидит в лодке, готовая отплыть в подземный мир.
ἐλπίς (
G1680) надежда (
EH*, 447−51). Здесь присутствует надежда на воссоединение после смерти.