Библия 1Фес 1 Фессалоникийцам 4:13 › сравнение

1 Фессалоникийцам 4:13

Сравнение:
1 Фессалоникийцам 4:13


Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.

Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто заснул, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды.

Хотим, братья, чтобы вы поняли всё про умерших и не унывали, как прочие, кому не на что надеяться:

Современный перевод РБО

Братья, мы не хотим, чтобы вы оставались в неведении об усопших. Не горюйте о них, как остальные люди, у которых нет надежды.

Теперь об усопших.[13] Мы хотим, чтобы вы знали, братья, что ждет их, и не горевали, как иные, надежды не имеющие.

Братья, не хочу оставить вас в незнании о тех, кто умер, чтобы вы не скорбели, как люди, у которых нет надежды.

Братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы знали о том, что касается умерших. Мы желаем, чтобы вы перестали печалиться о них, как поступают другие, у которых нет надежды.

Мы хотим, чтобы вы, братья, о тех, кто умер, не печалились, как те, другие, у которых нет надежды.

Но мы не хотим, чтобы вы оставались в неведении, братья, об умерших, дабы вы не были в печали, как прочие, не имеющие надежды.

Братья! Мы не хотим оставить вас в неведении относительно тех, кто умер, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят неверующие, не имеющие надежды.

Но мы не хотим, братья, чтобы вы оставались в неведении относительно спящих, чтобы вы не горевали, как и остальные, у которых нет надежды.

Теперь же, братья, мы хотим, чтобы вы до конца понимали, что происходит с умершими, иначе вы будете печалиться подобно тем людям, у которых нет надежды.

Не хотим также, братья, оставить вас в неведении об участи умерших, дабы вы не скорбели, как и прочие, которые лишены упования,

Не хочу же, братія, оставить васъ въ невѣдѣніи о умершихъ, дабы вы не скорбѣли, какъ прочіе, не имѣющіе надежды. Ибо естьли мы вѣруемъ,

Хочу, братья, просветить вас об умерших, чтобы вы не отчаивались, как те, что живут без надежды.

Не хощу жъ васъ не ведети братия, о умерших да не скорбите, яко и иніе не имуще упования •

[Заⷱ҇ 270] Не хощꙋ́ же ва́съ, бра́тїе, не вѣ́дѣти ѡ҆ ᲂу҆ме́ршихъ, да не скорбитѐ, ꙗ҆́коже и҆ про́чїи не и҆мꙋ́щїи ᲂу҆пова́нїѧ.

Не хощу́ же вас, бра́тие, неве́дети о уме́рших, да не скорбите́, я́коже и про́чии не иму́щии упова́ния.

Параллельные ссылки — 1 Фессалоникийцам 4:13

Синодальный перевод:
Мф 27:52; Мк 5:39; Лк 7:13; Лк 8:52-53; Лк 20:36; Ин 11:11-13; Ин 11:24; Деян 4:2; Деян 7:60; Деян 8:2; Деян 9:39; Деян 13:36; Деян 27:20; 1Пет 1:3; 2Пет 3:4; 2Пет 3:8; Рим 1:13; 1Кор 10:1; 1Кор 12:1; 1Кор 15:6; 1Кор 15:18; 1Кор 15:19; 2Кор 1:8; 2Кор 2:7; Еф 2:12; Флп 1:21; 1Фес 4:14; 1Фес 4:15; 1Фес 5:10; Быт 24:67; Быт 37:35; Быт 44:31; Быт 50:1; Лев 19:28; Лев 21:2; Лев 25:28; Втор 14:1-2; 2Цар 12:19-20; 2Цар 18:33; 3Цар 1:21; 3Цар 2:10; Иов 1:21; Иов 19:25-27; Пс 4:8; Пс 16:9; Притч 3:24; Притч 14:32; Песн 6:2; Песн 7:9; Иез 24:16-18; Иез 37:11; Иез 44:25; Дан 12:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.