1-е послание Фессалоникийцам 4 глава » 1 Фессалоникийцам 4:13 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

1-е послание Фессалоникийцам 4 стих 13

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: 1 Фессалоникийцам 4:13 / 1Фес 4:13

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ DESP OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM VIN
Не хочу же оставить вас, братия, в неведении об умерших, дабы вы не скорбели, как прочие, не имеющие надежды.

Братья! Мы не хотим оставить вас в незнании относительно тех, кто умер,9 чтобы вы не скорбели о них, как скорбят другие, у которых нет надежды.

Современный перевод РБО RBO-2015

Братья, мы не хотим, чтобы вы оставались в неведении об усопших. Не горюйте о них, как остальные люди, у которых нет надежды.

Теперь об усопших.13 Мы хотим, чтобы вы знали, братья, что ждет их, и не горевали, как иные, надежды не имеющие.

Братья и сёстры, мы хотим, чтобы вы знали о том, что касается умерших. Мы желаем, чтобы вы перестали печалиться о них, как поступают другие, у которых нет надежды.

Мы хотим, чтобы вы, братья, о тех, кто умер, не печалились, как те, другие, у которых нет надежды.

Но мы не хотим, чтобы вы оставались в неведении, братья, об умерших, дабы вы не были в печали, как прочие, не имеющие надежды.

Братья! Мы не хотим оставить вас в неведении относительно тех, кто умер, чтобы вы не скорбели о них, как скорбят неверующие, не имеющие надежды.

Хотим, братья, чтобы вы поняли всё про умерших и не унывали, как прочие, кому не на что надеяться:

Но мы не хотим, братья, чтобы вы оставались в неведении относительно спящих, чтобы вы не горевали, как и остальные, у которых нет надежды.

Теперь же, братья, мы хотим, чтобы вы до конца понимали, что происходит с умершими, иначе вы будете печалиться подобно тем людям, у которых нет надежды.

Хочу, братья, просветить вас об усопших, чтобы вы не отчаивались, как другие, которые живут без надежды.

Не хотим также, братья, оставить вас в неведении об участи умерших, дабы вы не скорбели, как и прочие, которые лишены упования,

Не хочу же, братія, оставить васъ въ невѣдѣніи о умершихъ, дабы вы не скорбѣли, какъ прочіе, не имѣющіе надежды. Ибо естьли мы вѣруемъ,

(За҄ 270.) Не хощѹ́ же ва́съ, бра́тїе, не вѣ́дѣти ѡ҆ ѹ҆ме́ршихъ, да не скорбитѐ, ѩ҆́коже и҆ про́чїи не и҆мѹ́щїи ѹ҆пова́нїѧ.

Не хощу же вас, братие, не ведети о умерших, да не скорбите, якоже и прочии не имущии упования.


Параллельные ссылки — 1 Фессалоникийцам 4:13

1Кор 10:1; 1Кор 12:1; 1Кор 15:18; 1Кор 15:19; 1Кор 15:6; 3Цар 1:21; 3Цар 2:10; 1Фес 4:15; 1Фес 5:10; 2Кор 1:8; 2Пет 3:4; 2Пет 3:8; 2Цар 12:19; 2Цар 12:20; 2Цар 18:33; Деян 13:36; Деян 7:60; Деян 8:2; Дан 12:2; Втор 14:1; Втор 14:2; Еф 2:12; Иез 24:16-18; Иез 37:11; Быт 37:35; Иов 1:21; Иов 19:25-27; Ин 11:11-13; Ин 11:24; Лев 19:28; Лк 8:52; Лк 8:53; Мф 27:52; Притч 14:32; Рим 1:13.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.