Библия1Фес 1 Фессалоникийцам 4:15стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 1 Фессалоникийцам 4:15

Подстрочник:
1 Фессалоникийцам 4:15

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

15
Τοῦτο Это 5124 D-ASN
γὰρ ведь 1063 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
λέγομεν говорим 3004 V-PAI-1P
ἐν в 1722 PREP
λόγῳ слове 3056 N-DSM
κυρίου, Го́спода, 2962 N-GSM
ὅτι что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οἱ  3588 T-NPM
ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM
οἱ  3588 T-NPM
περιλειπόμενοι остающиеся 4035 V-POP-NPM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
παρουσίαν пришествие 3952 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
οὐ нет 3364 PRT-N
μὴ не 3364 PRT-N
φθάσωμεν опередим 5348 V-AAS-1P
τοὺς  3588 T-APM
κοιμηθέντας· усопших; 2837 V-APP-APM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 4:15

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 1 Фессалоникийцам 4:15

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

1 Фессалоникийцам 4:15

ζῶντες praes.* act.* part.* (adj.*) от ζάω (G2198) жить. Praes.* используется для выделения особенности.
περιλειπόμενοι praes.* pass.* part.* от περιλείπω (G4033) оставлять, оставлять позади. Praes.* указывает, что действие рассматривается как продолжающее до момента истечения времени, ограниченного предлогом εἰς (G1519) (Frame*).
παρουσία (G3952) прибытие, приход (см.* 3:13).
οὐ μή не иначе.
φθάσωμεν aor.* conj.* act.* от φθάνω (G5348) предшествовать, предупреждать. Aor.* conj.* используется с эмфатическим отрицанием οὐ μή (G3756; G3361), имеет значение эмфатического fut.* ind.* (SMT*, 78; RG*, 939f).
κοιμηθέντας aor.* pass.* part.* (G2837) (см.* ст. 13).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 1 Фессалоникийцам 4:15 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.