Библия2Тим 2 Тимофею 2:19стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для 2 Тимофею 2:19

Подстрочник:
2 Тимофею 2:19

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

19
 3588 T-NSM
μέντοι Однако 3305 CONJ
στερεὸς крепкое 4731 A-NSM
θεμέλιος основание 2310 N-NSM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἕστηκεν, стои́т, 2476 V-RAI-3S
ἔχων имеющее 2192 V-PAP-NSM
τὴν  3588 T-ASF
σφραγῖδα печать 4973 N-ASF
ταύτην· эту; 3778 D-ASF
Ἔγνω Узнал 1097 V-2AAI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ὄντας сущих 1510 V-PAP-APM
αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM
καί, и, 2532 CONJ
Ἀποστήτω Пусть отступит 868 V-2AAM-3S
ἀπὸ от 575 PREP
ἀδικίας неправедности 93 N-GSF
πᾶς всякий 3956 A-NSM
 3588 T-NSM
ὀνομάζων именующий 3687 V-PAP-NSM
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
κυρίου. Го́спода. 2962 N-GSM

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / 2 Тимофею 2:19

Фильтр для номеров: показать скрыть

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / 2 Тимофею 2:19

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

2 Тимофею 2:19

μέντοι (G3305) однако. Эта частица имеет сильное противительное значение (RWP*; Blomqvist*, 27).
στερεός (G4731) твердый, прочный, устойчивый, упорный, сильный (BAGD*).
θεμέλιος (G2310) основание.
ἕστηκεν perf.* ind.* act.* от ἵστημι (G2476) стоять; perf.* продолжать стоять.
ἔχων praes.* act.* part.* от ἔχω (G2192) иметь. Причинное part.*, «потому что оно имеет».
σφραγίς (G4973) печать. Имеется в виду обычай помещать на здании, или на камне в его основании, надпись или другое знак, с указанием на цель постройки (Kelly*).
ἔγνω aor.* ind.* act.* от γινώσκω (G1097) знать (ND*, 344ff).
ὄντας praes.* act.* part.* от εἰμί (G1510) быть.
ἀποστήτω aor.* imper.* act.* 3 pers.* sing.* от ἀφίστημι (G868) уходить, покидать: «пусть все отойдут подальше» (RWP*). Aor.* призывает к решительному разрыву.
ἀδικία (G93) неправедность.
ὀνομάζων praes.* act.* part.* от ὀνομάζω (G3687) называть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить 2 Тимофею 2:19 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.