Евреям 1:7 – работа с оригиналом и номерами Стронга.

Стронг для Евреям 1:7

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Работа с номерами Стронга: Евреям 1:7 | Евр 1:7

Подстрочный перевод Винокурова | Евреям 1:7

καὶ И 2532 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
μὲν ведь 3303 PRT
τοὺς  3588 T-APM
ἀγγέλους ангелам 32 N-APM
λέγει, говорит, 3004 V-PAI-3S
 3588 T-NSM
ποιῶν Делающий 4160 V-PAP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
ἀγγέλους ангелов 32 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πνεύματα, дуновениями, 4151 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
λειτουργοὺς служителей 3011 N-APM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
πυρὸς огня 4442 N-GSN
φλόγα· пламенем; 5395 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст | Евреям 1:7

Об 4314 3303 Ангелах 32 сказано: 3004 Ты 3739 творишь 4160 Ангелами 32 Своими 846 духов 4151 и 2532 служителями 3011 Своими 846 пламенеющий 4442 огонь. 5395

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 πρὸς 4314 μὲν 3303 τοὺς 3588 ἀγγέλους 32 λέγει 3004 3588 ποιῶν 4160 τοὺς 3588 ἀγγέλους 32 αὐτοῦ 846 πνεύματα 4151 καὶ 2532 τοὺς 3588 λειτουργοὺς 3011 αὐτοῦ 846 πυρὸς 4442 φλόγα 5395

Westcott and Hort | Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

και 2532 CONJ προς 4314 PREP μεν 3303 PRT τους 3588 T-APM αγγελους 32 N-APM λεγει 3004 V-PAI-3S ο 3588 T-NSM ποιων 4160 V-PAP-NSM τους 3588 T-APM αγγελους 32 N-APM αυτου 846 P-GSM πνευματα 4151 N-APN και 2532 CONJ τους 3588 T-APM λειτουργους 3011 N-APM αυτου 846 P-GSM πυρος 4442 N-GSN φλογα 5395 N-ASF

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберете его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета

Евреям 1:7

πρός (G4312) с асс. к.
ποιών praes. act. pari, от ποιέω (G4160) делать. Part, в роли subst.
πνεύμα (G4151) дыхание, ветер.
λειτουργός (G3011) служитель. Приведенное здесь описание можно понимать двояко, либо как персонификацию, тогда ураганный ветер и огонь работают на Него; либо это относится к конкретным существам, то есть ангелы принимают облик ветра и огня (Delitzsch; Hughes; SB, 3:678-79).
πύρ (G4442) огонь.
φλόγα асс. sing. от φλόξ (G5395) пламя. Автор отмечает два момента: (1) ангелы изменчивы и преходящи, в то время, как Сын вечен и неизменен; (2) ангелы – слуги, а Сын – Господин (Grasser). В иудейской литературе ангелы служили Творцу, здесь они служат Сыну (EJH, 225; ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008


Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить Евр 1:7 на греческом. Там же в будущем вы найдете критический аппарат.

Нашли ошибку в тексте? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.