φοβηθῶμεν aor.* conj.* pass.* (dep.*) от φοβέομαι (
G5399) бояться, страшиться. Увещевательный
conj.* используется для выражения приказа или побуждения в форме 1
pers.*: «давайте будем бояться».
οὖν (
G3767) следовательно, делает логический вывод из предыдущего.
μήποτε (
G3379) чтобы не. Используется с
гл.* опасения, выражающим беспокойство, и с
conj.*, который обозначает страх перед неведомым (
MT*, 99).
καταλειπομένης praes.* pass.* part.* от καταλείπω (
G2641) оставлять позади;
pass.* быть оставленным. Здесь в значении оставаться открытым (
Bruce*).
Gen.* abs.* Part.* может указывать на причину или быть уступительным (
Riggenbach*).
ἐπαγγελία (
G1860) обещание (
TDNT*;
NIDNTT*;
Michel*).
εἰσελθεῖν aor.* act.* inf.* от εἰσέρχομαι (
G1525) входить.
Эпэкз.* inf.* объясняет суть обещания.
κατάπαυσις (
G2663) покой (
см.* 3:11).
δοκῇ praes.* conj.* act.* от δοκέω (
G1380) являться, казаться, предполагать. Это слово может также иметь значение судебного термина, «быть обнаруженным» (
Michel*;
Riggenbach*).
Conj.* в
прид.* опасения (
GGBB*, 477).
ὑστερηκέναι perf.* act.* inf.* от ὑστερέω (
G5302) недоставать, опаздывать, отставать. Пример использования
гл.*: кто-л. идет с компанией, которая шагает быстрее, чем он может шагать. Он не успевает за другими, поэтому отстает. В религиозных вопросах отставание означает неспособность справиться с выполнением требований или заповедей, небрежность, неспособность соответствовать требованиям (
Buchanan*).
Perf.* обозначает не только текущий или прошлый промах, но постоянную неспособность (
Westcott*).