ἐσμεν praes.* ind.* act.* от εἰμί (
G1510) быть.
εὐηγγελισμένοι perf.* pass.* part.* от εὐαγγελίζομαι (
G2097) провозглашать благую весть;
pass.* букв.* иметь благую весть провозглашенной кому-л.
Part.* используется для образования
перифр.* perf.* ind.* pass.* Perf.* подчеркивает полноту проведенного распространения благой вести, таким образом не оставляя возможности для возражений, что оно было недостаточным или неадекватным (
Hughes*).
καθάπερ (
G2509) подобно тому, как.
κἀκεῖνοι =
καὶ ἐκεῖνοι (
G2548) тем также.
ὠφέλησεν aor.* ind.* act.* от ὠφελέω (
G5623) приносить пользу, быть выгодным.
ἀκοή (
G189) слух. Здесь описательный
gen.* подчеркивает, что слово или послание связаны с выслушиванием; предполагается, что люди должны выслушать послание, для этого его надо провозгласить (
Hughes*).
συγκεκερασμένους perf.* pass.* part.* от συγκεράννυμι (
G4786) смешивать, мешать, соединять. О проблемах этого текста
см.* PC;
TC*, 665;
Hughes*.
ἀκούσασιν aor.* act.* part.* от ἀκούω (
G191) слышать.
Aor.* part.* описывает предшествующее действие.
Subst.* part.* используется в роли
ind.* obj.*: «для тех, кто услышал».